Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Dan Brown - Angels and Demons - Дэн Браун - Ангелы и демоны

11

Глава 11


Satanic?" Kohler wiped his mouth and shifted uncomfortably. "This is the symbol of a satanic cult?"

- Что вы сказали? - Колер приложил к губам платок, борясь с приступом кашля. - Это эмблема сатанистского культа?


Langdon paced the frozen room to keep warm.

Лэнгдон забегал по гостиной, чтобы согреться.


"The Illuminati were satanic. But not in the modern sense."

- Иллюминаты были сатанистами. Правда, не в нынешнем смысле этого слова.


Langdon quickly explained how most people pictured satanic cults as devil-worshiping fiends, and yet Satanists historically were educated men who stood as adversaries to the church. Shaitan. The rumors of satanic black-magic animal sacrifices and the pentagram ritual were nothing but lies spread by the church as a smear campaign against their adversaries. Over time, opponents of the church, wanting to emulate the Illuminati, began believing the lies and acting them out. Thus, modern Satanism was born.

Лэнгдон кратко пояснил, что, хотя большинство обывателей считают последователей сатанистских культов злодеями, сатанисты исторически были весьма образованными людьми, выступающими против церкви. "Шайтанами". Байки о приношениях в жертву животных и пентаграммах, о черной магии и кошмарных ритуалах сатанистов есть не что иное, как ложь, старательно распространяемая церковниками, чтобы очернить своих врагов. С течением времени противники церкви, соперничавшие с братством и стремившиеся не просто подражать ему, но превзойти и вытеснить его, начали верить в эти выдумки и воспроизводить их на практике. Так родился современный сатанизм.


Kohler grunted abruptly. "This is all ancient history. I want to know how this symbol got here."

- Все это быльем поросло! - неожиданно резко воскликнул Колер. - Мне нужно выяснить, как этот символ появился здесь и сейчас!


Langdon took a deep breath.

Лэнгдон, успокаивая себя, сделал глубокий вдох.


"The symbol itself was created by an anonymous sixteenth-century Illuminati artist as a tribute to Galileo's love of symmetry-a kind of sacred Illuminati logo. The brotherhood kept the design secret, allegedly planning to reveal it only when they had amassed enough power to resurface and carry out their final goal."

- Сам этот символ был создан неизвестным художником из числа иллюминатов в шестнадцатом веке. Как дань приверженности Галилея симметрии. Он стал своего рода священной эмблемой братства. Оно хранило его в тайне, намереваясь, как утверждают, открыть людским взорам лишь после того, как обретет достаточную силу и власть для достижения своей конечной цели.


"So this symbol means the Illuminati brotherhood is resurfacing?"

- Следовательно, наш случай означает, что братство выходит из подполья?


Langdon frowned.

Лэнгдон задумался.


"That would be impossible. There is one chapter of Illuminati history that I have not yet explained."

- Это невозможно, - ответил он наконец. - В истории братства "Иллюминати" есть глава, о которой я еще не упомянул.


Kohler's voice intensified. "Enlighten me."

- Ну так просветите меня! - повысив голос, потребовал Колер.


Langdon rubbed his palms together, mentally sorting through the hundreds of documents he'd read or written on the Illuminati.

Лэнгдон неторопливо потер руки, мысленно перебирая сотни документов и статей, которые он прочитал или написал сам.


"The Illuminati were survivors," he explained. "When they fled Rome, they traveled across Europe looking for a safe place to regroup. They were taken in by another secret society ... a brotherhood of wealthy Bavarian stone craftsmen called the Freemasons."

- Видите ли, иллюминаты боролись за выживание, - объяснил он. - После бегства из Рима они прошли всю Европу в поисках безопасного места для восстановления своих рядов. Их приютило другое тайное общество... братство состоятельных баварских каменщиков, которые называли себя масонами.


Kohler looked startled. "The Masons?" "Certainly the Masons are not satanic," Kohler declared, sounding suddenly skeptical.

- Масонами, говорите? - вздрогнул Колер. - Не хотите ли вы сказать, что масоны принадлежат к сатанистам?


Langdon nodded, not at all surprised that Kohler had heard of the group. The brotherhood of the Masons currently had over five million members worldwide, half of them residing in the United States, and over one million of them in Europe.

Лэнгдон совсем не удивился тому, что Колер слышал об этой организации. На сегодняшний день масонское общество насчитывает свыше пяти миллионов членов по всему миру, половина из них проживают в Соединенных Штатах, а более миллиона обосновались в Европе.


"Absolutely not. The Masons fell victim of their own benevolence. After harboring the fleeing scientists in the 1700s, the Masons unknowingly became a front for the Illuminati. The Illuminati grew within their ranks, gradually taking over positions of power within the lodges. They quietly reestablished their scientific brotherhood deep within the Masons-a kind of secret society within a secret society. Then the Illuminati used the worldwide connection of Masonic lodges to spread their influence." Langdon drew a cold breath before racing on. "Obliteration of Catholicism was the Illuminati's central covenant. The brotherhood held that the superstitious dogma spewed forth by the church was mankind's greatest enemy. They feared that if religion continued to promote pious myth as absolute fact, scientific progress would halt, and mankind would be doomed to an ignorant future of senseless holy wars."

- Конечно, нет. Масоны пали жертвой собственной благожелательности и добросердечия. Предоставляя убежище беглым ученым в восемнадцатом веке, они, сами того не подозревая, стали ширмой для братства "Иллюминати". Члены последнего набирались сил, постепенно прибирая к рукам власть в масонских ложах. Они негласно восстановили свое братство - так появилось тайное общество внутри тайного общества. А затем иллюминаты стали использовать хорошо налаженные и весьма широкие связи масонов для распространения своего влияния по всему миру. - Лэнгдон перевел дух, набрав полные легкие ледяного тумана. - Основной идеей братства "Иллюминати" была ликвидация католицизма. Братство утверждало, что церковь с навязываемыми ею суевериями и предрассудками является злейшим врагом человечества. Иллюминаты опасались, что если религии позволить и дальше распространять ложные мифы в качестве непреложных фактов, то научный прогресс прекратится и человечество, став заложником невежества, будет обречено на бессмысленные и кровавые священные войны.


"Much like we see today." Langdon frowned. Kohler was right. Holy wars were still making headlines. My God is better than your God. It seemed there was always close correlation between true believers and high body counts.

- Что мы и имеем сегодня, - ворчливо вставил Колер. Он прав, подумал Лэнгдон. Священные войны все еще не сходят с первых страниц газет. Мой Бог лучше твоего. И сдается, ряды таких правоверных все ширятся, что ведет к колоссальным человеческим жертвам.


"Go on," Kohler said. Langdon gathered his thoughts and continued.

- Продолжайте, - попросил Колер. Лэнгдон помолчал, собираясь с мыслями.


"The Illuminati grew more powerful in Europe and set their sights on America, a fledgling government many of whose leaders were Masons-George Washington, Ben Franklin-honest, God-fearing men who were unaware of the Illuminati stronghold on the Masons. The Illuminati took advantage of the infiltration and helped found banks, universities, and industry to finance their ultimate quest." Langdon paused. "The creation of a single unified world state-a kind of secular New World Order."

- Братство "Иллюминати", окрепнув в Европе, обратило свои взоры на Америку, где многие лидеры были масонами - Джордж Вашингтон, например, или Бенджамин Франклин... Честные и богобоязненные люди, они даже не подозревали, что братство держит масонов за горло мертвой хваткой. Иллюминаты же проникали повсюду и участвовали в учреждении банков, основании университетов, развитии промышленности, чтобы добывать средства на финансирование своего последнего похода... - Лэнгдон вновь сделал паузу. - А его целью было образование единого мирового порядка - создание своего рода светского всемирного государства.


Kohler did not move.

Колер замер в своем кресле, внимая каждому слову Лэнгдона.


"A New World Order," Langdon repeated, "based on scientific enlightenment. They called it their Luciferian Doctrine. The church claimed Lucifer was a reference to the devil, but the brotherhood insisted Lucifer was intended in its literal Latin meaning-bringer of light. Or Illuminator."

- Да, в их планы входило установить новый мировой порядок, основанный на научном просвещении, - повторил тот. - Сами они называли эту концепцию "доктриной Люцифера". Церковники ухватились за этот факт и обвинили иллюминатов в связях с сатаной, однако братство настаивало на том, что имеет в виду Люцифера в его подлинной ипостаси светоча. Или "Иллюминатора".


Kohler sighed, and his voice grew suddenly solemn. "Mr. Langdon, please sit down."

- Присядьте, пожалуйста, мистер Лэнгдон, - внезапно предложил Колер.


Langdon sat tentatively on a frost-covered chair.

Лэнгдон не без страха примостился на краешке заиндевевшего кресла.


Kohler moved his wheelchair closer.

Колер подкатил кресло-коляску чуть ли не вплотную к его коленям.


"I am not sure I understand everything you have just told me, but I do understand this. Leonardo Vetra was one of CERN's greatest assets. He was also a friend. I need you to help me locate the Illuminati."

- Не уверен, что понял все из того, что вы мне только что рассказали. Но одно у меня не вызывает сомнений: Леонардо Ветра был одним из наших ценнейших сотрудников. И моим другом. Я прошу вас помочь мне найти братство "Иллюминати".


Langdon didn't know how to respond. He's kidding, right?

Лэнгдон растерялся. А он, оказывается, шутник!


"Locate the Illuminati?" "I'm afraid, sir, that will be utterly impossible."

- Найти братство "Иллюминати"? - переспросил он. - Боюсь, сэр, это совершенно невозможно.


Kohler's brow creased. "What do you mean? You won't-"

- Это почему же? Вы что...


"Mr. Kohler." Langdon leaned toward his host, uncertain how to make him understand what he was about to say. "I did not finish my story. Despite appearances, it is extremely unlikely that this brand was put here by the Illuminati. There has been no evidence of their existence for over half a century, and most scholars agree the Illuminati have been defunct for many years."

- Мистер Колер! - остановил его Лэнгдон, не зная, как заставить этого человека понять то, что он собирался сказать. - Я еще не закончил. Абсолютно невероятно, чтобы этот знак был оставлен здесь одним из иллюминатов. За последние полвека не появлялось никаких свидетельств их существования, и большинство исследователей сходятся во мнении, что орден давным-давно почил в бозе.


The words hit silence. Kohler stared through the fog with a look somewhere between stupefaction and anger.

Воцарилось тягостное молчание. Колер, словно в оцепенении, отрешенно смотрел прямо перед собой в белесый туман.


"How the hell can you tell me this group is extinct when their name is seared into this man!"

- Какого черта вы мне рассказываете, что братство исчезло когда их эмблема выжжена на груди лежащего перед вами человека! - вдруг очнувшись, вспылил он.


Langdon had been asking himself that question all morning. The appearance of the Illuminati ambigram was astonishing. Symbologists worldwide would be dazzled. And yet, the academic in Langdon understood that the brand's reemergence proved absolutely nothing about the Illuminati.

Лэнгдон и сам ломал голову над этой загадкой все утро. Появление амбиграммы сообщества "Иллюминати" было фактом поразительным и необъяснимым. Исследователи символов по всему миру будут ошеломлены и озадачены. И все же ученый в Лэнгдоне был твердо уверен, что это событие никоим образом не может служить доказательством возрождения братства.


"Symbols," Langdon said, "in no way confirm the presence of their original creators."

- Символы не есть подтверждение жизнедеятельности их первоначальных авторов, - с непреклонной уверенностью произнес он.


"What is that supposed to mean?"

- Что вы хотите этим сказать?


"It means that when organized philosophies like the Illuminati go out of existence, their symbols remain ... available for adoption by other groups. It's called transference. It's very common in symbology. The Nazis took the swastika from the Hindus, the Christians adopted the cruciform from the Egyptians, the-"

- Только то, что, когда высокоорганизованные идеологические системы, такие как братство "Иллюминати", прекращают существование, их символы... продолжают использовать другие группировки. Такое встречается сплошь и рядом. Нацисты заимствовали свастику у индусов, крест христианам достался от египтян...


"This morning," Kohler challenged, "when I typed the word 'Illuminati' into the computer, it returned thousands of current references. Apparently a lot of people think this group is still active."

- Когда сегодня утром я ввел в компьютер слово "Иллюминати", - бесцеремонно оборвал тираду ученого Колер, - он выдал мне тысячи ссылок, относящихся к нашему времени. Совершенно очевидно, что множество людей считают братство активно действующим и по сей день.


"Conspiracy buffs," Langdon replied. He had always been annoyed by the plethora of conspiracy theories that circulated in modern pop culture. The media craved apocalyptic headlines, and self-proclaimed"cult specialists" were still cashing in on millennium hype with fabricated stories that the Illuminati were alive and well and organizing their New World Order. Recently the New York Times had reported the eerie Masonic ties of countless famous men-Sir Arthur Conan Doyle, the Duke of Kent, Peter Sellers, Irving Berlin, Prince Philip, Louis Armstrong, as well as a pantheon of well-known modern-day industrialists and banking magnates.

- Пропагандистский вздор! - резко возразил Лэнгдон. Его всегда раздражали всевозможные теории заговоров, в изобилии распространяемые современной массовой культурой. Средства массовой информации наперегонки пророчат близкий конец света, самозваные "эксперты" наживаются на искусственно раздуваемой шумихе вокруг наступления 2000 года, выступая с измышлениями о том, что братство "Иллюминати" не только здравствует и процветает, но исподволь ведет работу по установлению нового мирового порядка. Не так давно газета "Нью-Йорк таймс" сообщила о зловещих масонских связях огромного числа известнейших личностей - сэра Артура Конан Дойла, герцога Кента, Питера Селлерса17, Ирвинга Берлина18, принца Филиппа19, Луи Армстронга, а также целого сонма нынешних промышленных и финансовых магнатов.


Kohler pointed angrily at Vetra's body. "Considering the evidence, I would say perhaps the conspiracy buffs are correct."

- А это вам не доказательство? - Колер возмущенным жестом указал на труп Ветра. - Тоже пропагандистский вздор, скажете?


"I realize how it appears," Langdon said as diplomatically as he could. "And yet a far more plausible explanation is that some other organization has taken control of the Illuminati brand and is using it for their own purposes."

- Я осознаю, как это может восприниматься на первый взгляд, - призывая на помощь все свои дипломатические способности, осторожно ответил Лэнгдон. - Однако на деле мне представляется куда более правдоподобным то объяснение, что какая-то иная организация завладела эмблемой иллюминатов и использует ее в своих собственных целях.


"What purposes? What does this murder prove?"

- В каких там еще целях! Чего они добились этим убийством?


Good question, Langdon thought. He also was having trouble imagining where anyone could have turned up the Illuminati brand after 400 years.

Еще один хороший вопрос, хмыкнул про себя Лэнгдон. Он, сколько ни напрягал свое недюжинное воображение, не мог себе представить, где после четырехсот лет небытия могла отыскаться амбиграмма "Иллюминати".


"All I can tell you is that even if the Illuminati were still active today, which I am virtually positive they are not, they would never be involved in Leonardo Vetra's death."

- Скажу только одно, - решительно тряхнул головой Лэнгдон. - Даже если допустить факт возрождения "Иллюминати", каковую возможность я отвергаю напрочь, братство все равно не могло быть причастно к смерти Леонардо Ветра.


"No?"

- Неужели?


"No. The Illuminati may have believed in the abolition of Christianity, but they wielded their power through political and financial means, not through terrorists acts. Furthermore, the Illuminati had a strict code of morality regarding who they saw as enemies. They held men of science in the highest regard. There is no way they would have murdered a fellow scientist like Leonardo Vetra."

- Никоим образом. Иллюминаты могли ставить своей целью искоренение христианства, однако для ее достижения они бы использовали свои политические и финансовые ресурсы и никогда не стали бы прибегать к террористическим актам. Более того, у братства существовал строгий моральный кодекс, четко обозначавший круг их врагов. К ученым они относились с необыкновенным пиететом. Убийство коллеги, в данном случае Леонардо Ветра, для них было бы просто немыслимо.


Kohler's eyes turned to ice. "Perhaps I failed to mention that Leonardo Vetra was anything but an ordinary scientist."

- Возможно, вы так уверены потому, что не знаете одного важного обстоятельства, - поднял на него холодный взгляд Колер. - Леонардо Ветра был отнюдь не обычным ученым.


Langdon exhaled patiently. "Mr. Kohler, I'm sure Leonardo Vetra was brilliant in many ways, but the fact remains-"

- Мистер Колер, - досадливо поморщился Лэнгдон, - у меня нет сомнений в том, что Леонардо Ветра был разносторонне талантливым человеком, но факт остается фактом...


Without warning, Kohler spun in his wheelchair and accelerated out of the living room, leaving a wake of swirling mist as he disappeared down a hallway.

Колер вдруг развернул свое кресло-коляску и помчался прочь из гостиной, оставляя за собой взвихрившиеся клубы студеного тумана.


For the love of God, Langdon groaned.

"Господи, да что же он вытворяет?" - мысленно простонал Лэнгдон.


He followed. Kohler was waiting for him in a small alcove at the end of the hallway.

Он последовал за сумасбродным директором и увидел, что Колер поджидает его у небольшой ниши в дальнем конце коридора.


"This is Leonardo's study," Kohler said, motioning to the sliding door. "Perhaps when you see it you'll understand things differently."

- Это кабинет Леонардо... - Колер указал на дверь. - Думаю, после его осмотра вы несколько измените свое мнение.


With an awkward grunt, Kohler heaved, and the door slid open.

Он неловко изогнулся в кресле и, покряхтывая, принялся возиться с дверной ручкой. Наконец створка плавно скользнула в сторону.


Langdon peered into the study and immediately felt his skin crawl.

Лэнгдон с любопытством заглянул в кабинет, и в ту же секунду по коже у него побежали мурашки.


Holy mother of Jesus, he said to himself.

"Боже, спаси и помилуй!.." - сами собой беззвучно прошептали его губы.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru