Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Dan Brown - Angels and Demons - Дэн Браун - Ангелы и демоны

30

Глава 30


Maximilian Kohler. Kindly call your office immediately."

- Максимилиан Колер, вас убедительно просят немедленно позвонить в свой кабинет.


Blazing sunbeams flooded Langdon's eyes as the elevator doors opened into the main atrium. Before the echo of the announcement on the intercom overhead faded, every electronic device on Kohler's wheelchair started beeping and buzzing simultaneously. His pager. His phone. His E-mail. Kohler glanced down at the blinking lights in apparent bewilderment. The director had resurfaced, and he was back in range.

Когда двери кабины лифта открылись, в глаза Лэнгдона брызнули яркие солнечные лучи. Лифт доставил их в атрий главного здания. Еще не успело смолкнуть эхо объявления по внутренней связи, как все электронные приборы, вмонтированные в кресло Колера, дружно запищали, зазвенели и зачирикали. Пейджер. Телефон. Электронная почта. Колер опустил изумленный взгляд на россыпь мигающих огоньков на пульте управления кресла. Поднявшись на поверхность, он снова оказался в зоне действия всех приборов связи.


"Director Kohler. Please call your office." The sound of his name on the PA seemed to startle Kohler.

- Директор Колер, немедленно позвоните в свой кабинет! Его собственное имя, произнесенное по системе общей связи, звучало для уха директора крайне непривычно.


He glanced up, looking angered and then almost immediately concerned. Langdon's eyes met his, and Vittoria's too. The three of them were motionless a moment, as if all the tension between them had been erased and replaced by a single, unifying foreboding.

Он злобно осмотрелся по сторонам, но уже через мгновение выражение ярости сменилось озабоченностью. Лэнгдон, Колер и Виттория встретились взглядами и замерли. Им показалось, что все противоречия разом исчезли, а на смену им явилось объединяющее их предчувствие неизбежной катастрофы.


Kohler took his cell phone from the armrest. He dialed an extension and fought off another coughing fit. Vittoria and Langdon waited.

Колер снял с подлокотника кресла телефонную трубку и, борясь с очередным приступом кашля, набрал номер. Виттория и Лэнгдон ждали, что произойдет дальше.


"This is ... Director Kohler," he said, wheezing. "Yes? I was subterranean, out of range."

- Говорит... директор Колер, - задыхаясь, прошептал он. - Да? Я находился под землей, вне зоны действия приборов связи.


He listened, his gray eyes widening.

Директор слушал собеседника, и его глаза все больше и больше округлялись от изумления.


"Who? Yes, patch it through." There was a pause. "Hello? This is Maximilian Kohler. I am the director of CERN. With whom am I speaking?"

- Кто?! Да, немедленно соедините его со мной, - распорядился он и после недолгой паузы продолжил: - Алло? Да, это Максимилиан Колер. Да, я - директор ЦЕРНа. С кем имею честь говорить?


Vittoria and Langdon watched in silence as Kohler listened.

Директор слушал, а Лэнгдон и Виттория молча смотрели на него, томясь в неведении.


"It would be unwise," Kohler finally said, "to speak of this by phone. I will be there immediately." He was coughing again. "Meet me ... at Leonardo da Vinci Airport. Forty minutes."

- Полагаю, что неразумно обсуждать этот вопрос по телефону, - наконец произнес Колер. - Я прибуду к вам незамедлительно... - Он снова закашлялся. - Встречайте меня... в аэропорту Леонардо да Винчи через... сорок минут.


Kohler's breath seemed to be failing him now. He descended into a fit of coughing and barely managed to choke out the words,

Лэнгдону показалось, что директор совсем перестал дышать. Зайдясь в приступе кашля, он, задыхаясь и заливаясь слезами, выдавил:


"Locate the canister immediately ... I am coming." Then he clicked off his phone.

- Немедленно найдите сосуд... я лечу к вам. С этими словами он выронил трубку.


Vittoria ran to Kohler's side, but Kohler could no longer speak. Langdon watched as Vittoria pulled out her cell phone and paged CERN's infirmary. Langdon felt like a ship on the periphery of a storm ... tossed but detached.

Девушка подбежала к Колеру, но тот уже не мог говорить. Лэнгдон наблюдал за тем, как Виттория, достав свой мобильный телефон, звонила в медицинскую службу ЦЕРНа. Лэнгдон ощущал себя кораблем, находящимся на периферии урагана. Корабль качало, но настоящий шквал еще не налетел.


Meet me at Leonardo da Vinci Airport. Kohler's words echoed.

"Встречайте меня в аэропорту Леонардо да Винчи", - неумолчным эхом звучали в его ушах слова Колера.


The uncertain shadows that had fogged Langdon's mind all morning, in a single instant, solidified into a vivid image. As he stood there in the swirl of confusion, he felt a door inside him open ... as if some mystic threshold had just been breached. The ambigram. The murdered priest/scientist. The antimatter. And now ... the target. Leonardo da Vinci Airport could only mean one thing. In a moment of stark realization, Langdon knew he had just crossed over. He had become a believer.

Бесформенные тени, все утро витавшие в голове Лэнгдона, в одно мгновение приобрели осязаемые формы. Ему показалось, что в душе его распахнулась какая-то незримая дверь, а сам он только что переступил через таинственный порог. Амбиграмма. Убийство священника-ученого. Антивещество. И теперь... цель. Упоминание аэропорта Леонардо да Винчи могло означать лишь одно... В этот момент просветления Лэнгдон понял, что перешел через Рубикон. Он поверил.


Five kilotons. Let there be light.

Пять килотонн. Да будет свет.


Two paramedics materialized, racing across the atrium in white smocks. They knelt by Kohler, putting an oxygen mask on his face. Scientists in the hall stopped and stood back.

В атрии появились двое медиков в белых халатах. Эскулапы подбежали к Колеру, и один из них надел на директора кислородную маску. Толпившиеся вокруг кресла ученые отошли на почтительное расстояние.


Kohler took two long pulls, pushed the mask aside, and still gasping for air, looked up at Vittoria and Langdon.

Колер сделал два длинных, глубоких вздоха, сдвинул маску в сторону, посмотрел на Лэнгдона и, все еще хватая воздух широко открытым ртом, прошептал:


"Rome."

- Рим...


"Rome?" Vittoria demanded. "The antimatter is in Rome? Who called?"

- Рим? - спросила Виттория. - Значит, антивещество в Риме? Кто звонил?


Kohler's face was twisted, his gray eyes watering.

Лицо Колера исказила гримаса боли, из серых глаз покатились слезы.


"The Swiss ..." He choked on the words, and the paramedics put the mask back over his face. As they prepared to take him away, Kohler reached up and grabbed Langdon's arm.

- Швейцарск... - выдавил он, задыхаясь, и закатился в страшном приступе кашля. Медики вернули кислородную маску на место. Когда они уже готовились увозить директора, тот схватил Лэнгдона за рукав.


Langdon nodded. He knew.

Лэнгдон утвердительно кивнул. Он знал, что хочет сказать больной.


"Go ..." Kohler wheezed beneath his mask. "Go ... call me ..."

- Летите... - глухо прозвучало из-под маски. - Летите... Сообщите мне...


Then the paramedics were rolling him away.

Медики бегом покатили коляску.


Vittoria stood riveted to the floor, watching him go. Then she turned to Langdon.

Виттория стояла как вкопанная, не сводя глаз с удаляющегося директора. Затем, повернувшись к Лэнгдону, она спросила:


"Rome? But ... what was that about the Swiss?" Langdon put a hand on her shoulder, barely whispering the words.

- Рим? Но... почему он упомянул Швейцарию? Лэнгдон положил руку ей на плечо и едва слышно прошептал:


"The Swiss Guard," he said. "The sworn sentinels of Vatican City."

- Швейцарская гвардия. Верная стража Ватикана.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru