Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Dan Brown - Angels and Demons - Дэн Браун - Ангелы и демоны

77

Глава 77


Robert Langdon staggered into the private bathroom adjoining the Office of the Pope. He dabbed the blood from his face and lips. The blood was not his own. It was that of Cardinal Lamasse, who had just died horribly in the crowded square outside the Vatican. Virgin sacrifices on the altars of science. So far, the Hassassin had made good on his threat.

Лэнгдон, пошатываясь, вошел в туалетную комнату рядом с кабинетом папы и смыл кровь с лица и губ. Это была не его кровь. Это была кровь кардинала Ламассэ, который только что умер ужасной смертью на полной людей площади вблизи Ватикана. Невинный агнец, принесенный в жертву на алтарь науки. Пока ассасин выполнял свои угрозы.


Langdon felt powerless as he gazed into the mirror. His eyes were drawn, and stubble had begun to darken his cheeks. The room around him was immaculate and lavish-black marble with gold fixtures, cotton towels, and scented hand soaps.

Лэнгдон с ощущением полной беспомощности смотрел на себя в зеркало. Глаза ввалились, их взгляд был каким-то отрешенным и щеки начали темнеть от прораставшей на них щетины. Туалетная комната сияла ослепительной чистотой: черный мрамор, золотая фурнитура, мягкие полотенца и ароматное мыло для рук.


Langdon tried to rid his mind of the bloody brand he had just seen. Air. The image stuck. He had witnessed three ambigrams since waking up this morning ... and he knew there were two more coming.

Лэнгдон попытался выкинуть из головы кровавое клеймо, которое только что видел. Воздух. Но видение не исчезало. С момента пробуждения этим утром он уже видел три амбиграммы... и знал, что предстоит увидеть еще две.


Outside the door, it sounded as if Olivetti, the camerlegno, and Captain Rocher were debating what to do next. Apparently, the antimatter search had turned up nothing so far. Either the guards had missed the canister, or the intruder had gotten deeper inside the Vatican than Commander Olivetti had been willing to entertain.

Из-за закрытых дверей до него доносились громкие голоса. Оливетти, камерарий и капитан Рошер обсуждали план дальнейших действий. Поиск антивещества пока, видимо, успехом не увенчался. Швейцарцы либо проморгали ловушку, либо врагам удалось проникнуть в сердце Ватикана гораздо глубже, чем желал признать Оливетти.


Langdon dried his hands and face. Then he turned and looked for a urinal. No urinal. Just a bowl. He lifted the lid.

Лэнгдон вытер руки и лицо и поискал взглядом писсуар. Писсуара в туалетной комнате не оказалось, там имелся лишь один унитаз. Он поднял крышку и замер.


As he stood there, tension ebbing from his body, a giddy wave of exhaustion shuddered through his core. The emotions knotting his chest were so many, so incongruous. He was fatigued, running on no food or sleep, walking the Path of Illumination, traumatized by two brutal murders. Langdon felt a deepening horror over the possible outcome of this drama.

Все тело его напряглось, и по нему прокатилась волна нечеловеческой усталости. В его груди теснились совершенно противоречивые чувства. Он обессилел, бегая без сна и еды. Двигаясь по Пути просвещения, он пережил душевную травму, став свидетелем двух жестоких убийств. А мысли о возможном исходе этой драмы приводили его в ужас.


Think, he told himself. His mind was blank.

"Думай!" - приказал он себе. Но в голове не было ни единой здравой мысли.


As he flushed, an unexpected realization hit him. This is the Pope's toilet, he thought. I just took a leak in the Pope's toilet. He had to chuckle. The Holy Throne.

После того как Лэнгдон спустил воду, ему на ум вдруг пришла забавная мысль. "Ведь это же туалет папы, - подумал он. - Я только что помочился в унитаз папы. В его Святой трон".


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru