Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Dan Brown - Angels and Demons - Дэн Браун - Ангелы и демоны

97

Глава 97


The Hassassin smiled as he pulled his van into the mammoth stone structure overlooking the Tiber River. He carried his prize up and up ... spiraling higher in the stone tunnel, grateful his load was slender.

Ассасин, улыбаясь, остановил микроавтобус в проезде, ведущем к гигантскому каменному зданию на берегу Тибра. Далее он понес свою добычу на себе, взбираясь все выше и выше по идущему спиралью каменному тоннелю и радуясь, что груз не очень тяжел.


He arrived at the door.

Наконец он добрался до двери.


The Church of Illumination, he gloated. The ancient Illuminati meeting room. Who would have imagined it to be here?

"Храм Света! - с восторгом подумал он. - Место, где в далеком прошлом собирались иллюминаты. И кто бы мог подумать, что храм находится именно здесь?"


Inside, he lay her on a plush divan. Then he expertly bound her arms behind her back and tied her feet. He knew that what he longed for would have to wait until his final task was finished. Water.

Он вошел в помещение и, положив девушку на бархатный диван, умело стянул ее руки за спиной и связал ноги. Убийца знал, что вознаграждение должно подождать до тех пор, пока он не завершит начатое. Пока не выполнит последнее задание. Вода.


Still, he thought, he had a moment for indulgence. Kneeling beside her, he ran his hand along her thigh. It was smooth. Higher. His dark fingers snaked beneath the cuff of her shorts. Higher.

Однако, решив, что у него еще есть время на то, чтобы немного развлечься, он опустился рядом с ней на колени и провел ладонью по ее бедру. Какая гладкая кожа! Теперь чуть выше. Темные пальцы скользнули под край шортов. Еще выше.


He stopped. Patience, he told himself, feeling aroused. There is work to be done.

"Терпение! - сказал он себе, ощутив похоть. - Дело прежде всего".


He walked for a moment out onto the chamber's high stone balcony. The evening breeze slowly cooled his ardor. Far below the Tiber raged. He raised his eyes to the dome of St. Peter's, three quarters of a mile away, naked under the glare of hundreds of press lights.

Чтобы немного успокоиться, ассасин вышел на каменный балкон. Прохладный ночной ветерок постепенно погасил его страсть. Далеко внизу шумели воды Тибра. Он устремил взгляд на находящийся в трех четвертях мили от него купол собора Святого Петра. В свете сотен юпитеров прессы тот показался ему обнаженным живым существом.


"Your final hour," he said aloud, picturing the thousands of Muslims slaughtered during the Crusades. "At midnight you will meet your God."

- Наступает ваш последний час, - сказал он, вспомнив тысячи погибших во время крестовых походов мусульман. - В полночь вы все встретитесь со своим Богом.


Behind him, the woman stirred. The Hassassin turned. He considered letting her wake up. Seeing terror in a woman's eyes was his ultimate aphrodisiac.

Ассасин услышал за спиной какой-то звук и обернулся. Его пленница чуть изменила позу. Он подумал, не стоит ли привести девицу в чувство. Для него не было средства более возбуждающего, чем ужас в глазах женщины.


He opted for prudence. It would be better if she remained unconscious while he was gone. Although she was tied and would never escape, the Hassassin did not want to return and find her exhausted from struggling. I want your strength preserved ... for me.

Однако, подумав, ассасин решил не рисковать. Будет лучше, если на время его отсутствия она останется без сознания. Она, конечно, была связана и убежать не могла, но убийце не хотелось по возвращении застать ее обессилевшей в бесплодной борьбе с путами. "Я хочу, чтобы ты сохранила силы... для меня".


Lifting her head slightly, he placed his palm beneath her neck and found the hollow directly beneath her skull. The crown/meridian pressure point was one he had used countless times. With crushing force, he drove his thumb into the soft cartilage and felt it depress. The woman slumped instantly.Twenty minutes, he thought. She would be a tantalizing end to a perfect day. After she had served him and died doing it, he would stand on the balcony and watch the midnight Vatican fireworks.

Слегка приподняв голову Виттории, он нащупал углубление на шее сразу под черепом. Убийца давно потерял счет тому, сколько раз пользовался этим приемом. С огромной силой он вдавил большой палец в мягкий хрящ и продержал его в этом положении несколько секунд. Тело девушки мгновенно обмякло. Двадцать минут, подумал ассасин. Это будет достойным завершением превосходного дня. После того как она удовлетворит его страсть и умрет, он выйдет на балкон, чтобы полюбоваться полуночным фейерверком в Ватикане.


Leaving his prize unconscious on the couch, the Hassassin went downstairs into a torchlit dungeon. The final task. He walked to the table and revered the sacred, metal forms that had been left there for him.

Оставив свою добычу на диване, ассасин спустился в залитую светом факелов темницу. Последнее задание. Он подошел к столу и с благоговением посмотрел на оставленные для него священные металлические литые формы.


Water. It was his last.

Вода. Это был последний знак.


Removing a torch from the wall as he had done three times already, he began heating the end. When the end of the object was white hot, he carried it to the cell.

Сняв со стены факел, как делал это уже трижды, ассасин стал нагревать один конец стержня. Когда металл раскалился добела, он прошел в камеру.


Inside, a single man stood in silence. Old and alone.

Там, стоя, его ждал человек.


"Cardinal Baggia," the killer hissed. "Have you prayed yet?"

- Вы уже помолились, кардинал Баджиа? - прошипел он.


The Italian's eyes were fearless. "Only for your soul."

- Только за спасение твоей души, - бесстрашно глядя в глаза убийцы, ответил итальянец.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru