Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Dan Brown - Digital Fortress - Дэн Браун - Цифровая крепость

CHAPTER 10

ГЛАВА 10


"Ensei Tankado is dead?" Susan felt a wave of nausea. "You killed him? I thought you said-"

- Энсей Танкадо мертв? - Сьюзан почувствовала подступившую к горлу тошноту. - Вы его убили? Вы же сказали...


"We didn't touch him," Strathmore assured her. "He died of a heart attack. COMINT phoned early this morning. Their computer flagged Tankado's name in a Seville police log through Interpol."

- Мы к нему пальцем не притронулись, - успокоил ее Стратмор. - Он умер от разрыва сердца. Сегодня утром звонили из КОМИНТа. Их компьютер через Интерпол засек имя Танкадо в регистратуре полиции Севильи.


"Heart attack?" Susan looked doubtful. "He was thirty years old."

- От разрыва сердца? - усомнилась Сьюзан. - Ему ведь всего тридцать лет.


"Thirty-two," Strathmore corrected. "He had a congenital heart defect."

- Тридцать два, - уточнил Стратмор. - У него был врожденный порок сердца.


"I'd never heard that."

- Никогда об этом не слышала.


"Turned up in his NSA physical. Not something he bragged about."

- Так записано в его медицинской карточке. Он не очень-то об этом распространялся.


Susan was having trouble accepting the serendipity of the timing.

Сьюзан трудно было поверить в такое удачное совпадение.


"A defective heart could kill him-just like that?" It seemed too convenient.

- Его погубило слабое сердце - вот так просто? Слишком уж удобная версия.


Strathmore shrugged.

Стратмор пожал плечами.


"Weak heart... combine it with the heat of Spain. Throw in the stress of blackmailing the NSA...."

- Слабое сердце... да к тому же еще испанская жара. Не забывай и о сильнейшем стрессе, связанном с попыткой шантажировать наше агентство...


Susan was silent a moment. Even considering the conditions, she felt a pang of loss at the passing of such a brilliant fellow cryptographer. Strathmore's gravelly voice interrupted her thoughts.

Сьюзан замолчала. Какими бы ни были обстоятельства, она почувствовала боль от потери талантливого коллеги-криптографа. Мрачный голос Стратмора вывел ее из задумчивости.


"The only silver lining on this whole fiasco is that Tankado was traveling alone. Chances are good his partner doesn't know yet he's dead. The Spanish authorities said they'd contain the information for as long as possible. We only got the call because COMINT was on the ball." Strathmore eyed Susan closely. "I've got to find the partner before he finds out Tankado's dead. That's why I called you in. I need your help."

- Единственный луч надежды во всей этой печальной истории - то, что Танкадо путешествовал один. Есть шанс, что его партнер пока ничего не знает. Испанские власти обещали придержать информацию - столько, сколько смогут. Мы узнали об этом лишь благодаря оперативности КОМИНТа. - Стратмор внимательно посмотрел не нее. - Я должен найти его партнера, прежде чем он узнает о смерти Танкадо. Вот почему я тебя вызвал. Мне нужна твоя помощь.


Susan was confused. It seemed to her that Ensei Tankado's timely demise had solved their entire problem.

Сьюзан плохо его понимала. Ей показалось, что столь своевременная кончина Танкадо решила все проблемы.


"Commander," she argued, "if the authorities are saying he died of a heart attack, we're off the hook; his partner will know the NSA is not responsible."

- Коммандер, - сказала она, - если власти говорят, что он умер от сердечного приступа, это значит, мы к его смерти не причастны. Его партнер поймет, что АНБ не несет за нее ответственности.


"Not responsible?" Strathmore's eyes widened in disbelief. "Somebody blackmails the NSA and turns up dead a few days later-and we're not responsible? I'd bet big money Tankado's mystery friend won't see it that way. Whatever happened, we look guilty as hell. It could easily have been poison, a rigged autopsy, any number of things." Strathmore paused. "What was your first reaction when I told you Tankado was dead?"

- Не несет ответственности? - Глаза Стратмора расширились от изумления. - Некто шантажирует АНБ и через несколько дней умирает - и мы не несем ответственности? Готов поспорить на любую сумму, что у партнера Танкадо будет иное мнение. Что бы ни произошло на самом деле, мы все равно выглядим виновными. Яд, фальсифицированные результаты вскрытия и так далее. - Стратмор выдержал паузу. - Какой была твоя первая реакция, когда я сообщил тебе о смерти Танкадо?


She frowned.

Сьюзан нахмурилась.


"I thought the NSA had killed him."

- Я подумала, что АНБ его ликвидировало.


"Exactly. If the NSA can put five Rhyolite satellites in geosynchronous orbit over the Mideast, I think it's safe to assume we have the resources to pay off a few Spanish policemen." The commander had made his point.

- Вот именно. Если АНБ в состоянии вывести пять риолитовых спутников на геостационарную орбиту над Ближним Востоком, то, мне кажется, легко предположить, что у нас достаточно средств, чтобы подкупить несколько испанских полицейских. - Его доводы звучали волне убедительно.


Susan exhaled. Ensei Tankado is dead. The NSA will be blamed.

Сьюзан перевела дыхание. Энсей Танкадо умер. Вина ляжет на АНБ.


"Can we find his partner in time?"

- Мы успеем найти его партнера?


"I think so. We've got a good lead. Tankado made numerous public announcements that he was working with a partner. I think he hoped it would discourage software firms from doing him any harm or trying to steal his key. He threatened that if there was any foul play, his partner would publish the key, and all firms would suddenly find themselves in competition with free software."

- Думаю, да. У нас есть кое-какие данные. Танкадо неоднократно публично заявлял, что у него есть партнер. Наверное, этим он надеялся помешать производителям программного обеспечения организовать нападение на него и выкрасть пароль. Он пригрозил, что в случае нечестной игры его партнер обнародует пароль, и тогда все эти фирмы сойдутся в схватке за то, что перестало быть секретом.


"Clever." Susan nodded.

- Умно, - сказала Сьюзан.


Strathmore went on.

Стратмор продолжал:


"A few times, in public, Tankado referred to his partner by name. He called him North Dakota."

- Несколько раз Танкадо публично называл имя своего партнера. North Dakota. Северная Дакота.


"North Dakota? Obviously an alias of some sort."

- Северная Дакота? Разумеется, это кличка.


"Yes, but as a precaution I ran an Internet inquiry using North Dakota as a search string. I didn't think I'd find anything, but I turned up an E-mail account." Strathmore paused. "Of course I assumed it wasn't the North Dakota we were looking for, but I searched the account just to be sure. Imagine my shock when I found the account was full of E-mail from Ensei Tankado." Strathmore raised his eyebrows. "And the messages were full of references to Digital Fortress and Tankado's plans to blackmail the NSA."

- Да, но я на всякий случай заглянул в Интернет, запустив поиск по этим словам. Я не надеялся что-либо найти, но наткнулся на учетную запись абонента. - Он выдержал паузу. - Я, конечно, предположил, что это не та Северная Дакота, которую мы ищем, но на всякий случай проверил эту запись. Представь себе мое изумление, когда я обнаружил множество сообщений Энсея Танкадо. - Стратмор приподнял брови. - В них постоянно упоминается "Цифровая крепость" и его планы шантажа АНБ.


Susan gave Strathmore a skeptical look. She was amazed the commander was letting himself be played with so easily.

Сьюзан отнеслась к словам Стратмора скептически. Ее удивило, что он так легко клюнул на эту приманку.


"Commander," she argued, "Tankado knows full well the NSA can snoop E-mail from the Internet; he would never use E-mail to send secret information. It's a trap. Ensei Tankado gave you North Dakota. He knew you'd run a search. Whatever information he's sending, he wanted you to find-it's a false trail."

- Коммандер, - возразила она, - Танкадо отлично понимал, что АНБ может найти его переписку в Интернете, он никогда не стал бы доверять секреты электронной почте. Это ловушка. Энсей Танкадо всучил вам Северную Дакоту, так как он знал, что вы начнете искать. Что бы ни содержалось в его посланиях, он хотел, чтобы вы их нашли, - это ложный след.


"Good instinct," Strathmore fired back, "except for a couple of things. I couldn't find anything under North Dakota, so I tweaked the search string. The account I found was under a variation-NDAKOTA."

- У тебя хорошее чутье, - парировал Стратмор, - но есть кое-что еще. Я ничего не нашел на Северную Дакоту, поэтому изменил направление поиска. В записи, которую я обнаружил, фигурирует другое имя - NDAKOTA.


Susan shook her head.

Сьюзан покачала головой.


"Running permutations is standard procedure. Tankado knew you'd try variations until you hit something. NDAKOTA's far too easy an alteration."

- Такие перестановки - стандартный прием. Танкадо знал, что вы испробуете различные варианты, пока не наткнетесь на что-нибудь подходящее. NDAKOTA - слишком простое изменение.


"Perhaps," Strathmore said, scribbling words on apiece of paper and handing it to Susan. "But look at this."

- Возможно, - сказал Стратмор, потом нацарапал несколько слов на бумажке и протянул ее Сьюзан. - Взгляни-ка на это.


Susan read the paper. She suddenly understood the Commander's thinking. On the paper was North Dakota's E-mail address.

Прочитав написанное, Сьюзан поняла ход мысли коммандера. На бумажке был электронный адрес Северной Дакоты.


NDAKOTA@ara.anon.org

NDAKOTA@ARA.ANON.ORG


It was the letters ARA in the address that had caught Susan's eye. ARA stood for American Remailers Anonymous, a well-known anonymous server.

Ее внимание сразу же привлекли буквы ARA - сокращенное название "Анонимной рассылки Америки", хорошо известного анонимного сервера.


Anonymous servers were popular among Internet users who wanted to keep their identities secret. For a fee, these companies protected an E-mailer's privacy by acting as a middleman for electronic mail. It was like having a numbered post office box-a user could send and receive mail without ever revealing his true address or name. The company received E-mail addressed to aliases and then forwarded it to the client's real account. The remailing company was bound by contract never to reveal the identity or location of its real users.

Такие серверы весьма популярны среди пользователей Интернета, желающих скрыть свои личные данные. За небольшую плату они обеспечивают анонимность электронной почты, выступая в роли посредников. Это все равно что номерной почтовый ящик: пользователь получает и отправляет почту, не раскрывая ни своего имени, ни адреса. Компания получает электронные сообщения, адресованные на подставное имя, и пересылает их на настоящий адрес клиента. Компания связана обязательством ни при каких условиях не раскрывать подлинное имя или адрес пользователя.


"It's not proof," Strathmore said. "But it's pretty suspicious."

- Это не доказательство, - сказал Стратмор. - Но кажется довольно подозрительным.


Susan nodded, suddenly more convinced.

Сьюзан кивнула.


"So you're saying Tankado didn't care if anybody searched for North Dakota because his identity and location are protected by ARA."

- То есть вы хотите сказать, Танкадо не волновало, что кто-то начнет разыскивать Северную Дакоту, потому что его имя и адрес защищены компанией ARA?


"Exactly."

- Верно.


Susan schemed for a moment.

Сьюзан на секунду задумалась.


"ARA services mainly U.S. accounts. You think North Dakota might be over here somewhere?"

- ARA обслуживает в основном американских клиентов. Вы полагаете, что Северная Дакота может быть где-то здесь?


Strathmore shrugged. "Could be. With an American partner, Tankado could keep the two pass-keys separated geographically. Might be a smart move."

- Возможно. - Стратмор пожал плечами. - Имея партнера в Америке, Танкадо мог разделить два ключа географически. Возможно, это хорошо продуманный ход.


Susan considered it. She doubted Tankado would have shared his pass-key with anyone except a very close friend, and as she recalled, Ensei Tankado didn't have many friends in the States.

Сьюзан попыталась осознать то, что ей сообщил коммандер. Она сомневалась, что Танкадо мог передать ключ какому-то человеку, который не приходился ему близким другом, и вспомнила, что в Штатах у него практически не было друзей.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru