Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Dan Brown - Digital Fortress - Дэн Браун - Цифровая крепость

"North Dakota," she mused, her cryptological mind mulling over the possible meanings of the alias. "What does his E-mail to Tankado sound like?"

- Северная Дакота, - вслух произнесла она, пытаясь своим умом криптографа проникнуть в скрытый смысл этого имени. - Что говорится в его посланиях на имя Танкадо?


"No idea. COMINT only caught Tankado's outbound. At this point all we have on North Dakota is an anonymous address."

- Понятия не имею. КОМИНТ засек лишь исходящую почту. В данный момент мы ничего не знаем про Северную Дакоту, кроме анонимного адреса.


Susan thought a minute. "Any chance it's a decoy?"

- Возможно, это приманка, - предположила Сьюзан.


Strathmore raised an eyebrow.

Стратмор вскинул брови.


"How so?"

- С какой целью?


"Tankado could be sending bogus E-mail to a dead account in hopes we'd snoop it. We'd think he's protected, and he'd never have to risk sharing his pass-key. He could be working alone."

- Танкадо мог посылать фиктивные сообщения на неиспользованный адрес в надежде, что мы его обнаружим и решим, что он обеспечил себе защиту. В таком случае ему не нужно будет передавать пароль кому-то еще. Возможно, он работал в одиночку.


Strathmore chuckled, impressed.

Стратмор хмыкнул. Мысль Сьюзан показалась ему достойной внимания.


"Tricky idea, except for one thing. He's not using any of his usual home or business Internet accounts. He's been dropping by Doshisha University and logging on to their mainframe. Apparently he's got an account there that he's managed to keep secret. It's a very well-hidden account, and I found it only by chance." Strathmore paused. "So... if Tankado wanted us to snoop his mail, why would he use a secret account?"

- Неплохо, но есть одно "но". Он не пользовался своими обычными почтовыми ящиками - ни домашним, ни служебными. Он бывал в Университете Досися и использовал их главный компьютер. Очевидно, там у него был адрес, который он сумел утаить. Это хорошо защищенный почтовый ящик, и мне лишь случайно удалось на него наткнуться. - Он выдержал паузу. - Итак, если Танкадо хотел, чтобы мы обнаружили его почту, зачем ему понадобился секретный адрес?


Susan contemplated the question.

Сьюзан снова задумалась.


"Maybe he used a secret account so you wouldn't suspect a ploy? Maybe Tankado hid the account just deep enough that you'd stumble on to it and think you got lucky. It gives his E-mail credibility."

- Может быть, для того, чтобы вы не заподозрили, что это приманка? Может быть, Танкадо защитил его ровно настолько, чтобы вы на него наткнулись и сочли, что вам очень повезло. Это придает правдоподобность его электронной переписке.


Strathmore chuckled. "You should have been a field agent. The idea's a good one. Unfortunately, every letter Tankado sends gets a response. Tankado writes, his partner responds."

- Тебе следовало бы работать в полиции, - улыбнулся Стратмор. - Идея неплохая, но на каждое послание Танкадо, увы, поступает ответ. Танкадо пишет, его партнер отвечает.


Susan frowned. "Fair enough. So, you're saying North Dakota's for real."

- Убедительно. - Сьюзан нахмурилась. - Итак, вы полагаете, что Северная Дакота - реальное лицо.


"Afraid so. And we've got to find him. And quietly. If he catches wind that we're onto him, it's all over."

- Боюсь, что так. И мы должны его найти. Найти тихо. Если он почует, что мы идем по его следу, все будет кончено.


Susan now knew exactly why Strathmore had called her in.

Теперь Сьюзан точно знала, зачем ее вызвал Стратмор.


"Let me guess," she said. "You want me to snoop ARA's secure database and find North Dakota's real identity?"

- Я, кажется, догадалась, - сказала она. - Вы хотите, чтобы я проникла в секретную базу данных ARA и установила личность Северной Дакоты?


Strathmore gave her a tight smile.

Стратмор улыбнулся, не разжимая губ.


"Ms. Fletcher, you read my mind."

- Вы читаете мои мысли, мисс Флетчер.


When it came to discreet Internet searches, Susan Fletcher was the woman for the job. A year ago, a senior White House official had been receiving E-mail threats from someone with an anonymous E-mail address. The NSA had been asked to locate the individual. Although the NSA had the clout to demand the remailing company reveal the user's identity, it opted for a more subtle method-a "tracer."

Сьюзан Флетчер словно была рождена для тайных поисков в Интернете. Год назад высокопоставленный сотрудник аппарата Белого дома начал получать электронные письма с угрозами, отправляемые с некоего анонимного адреса. АНБ поручили разыскать отправителя. Хотя агентство имело возможность потребовать от переадресующей компании открыть ему имя этого клиента, оно решило прибегнуть к более изощренному методу - "следящему" устройству.


Susan had created, in effect, a directional beacon disguised as a piece of E-mail. She could send it to the user's phony address, and the remailing company, performing the duty for which it had been contracted, would forward it to the user's real address. Once there, the program would record its Internet location and send word back to the NSA. Then the program would disintegrate without a trace. From that day on, as far as the NSA was concerned, anonymous remailers were nothing more than a minor annoyance.

Фактически Сьюзан создала программу-маяк направленного действия, замаскированный под элемент электронной почты. Она отправляла его на фиктивный адрес этого клиента, и переадресующая компания, выполняя свои договорные обязательства, пересылала этот маяк на подлинный адрес. Попав по назначению, программа фиксировала свое местонахождение в Интернете и передавала его в АНБ, после чего бесследно уничтожала маяк. Начиная с того дня, анонимные переадресующие компании перестали быть для АНБ источником серьезных неприятностей.


"Can you find him?" Strathmore asked.

- Вы сможете его найти? - спросил Стратмор.


"Sure. Why did you wait so long to call me?"

- Конечно. Почему вы не позвонили мне раньше?


"Actually"-he frowned-"I hadn't planned on calling you at all. I didn't want anyone else in the loop. I tried to send a copy of your tracer myself, but you wrote the damn thing in one of those new hybrid languages; I couldn't get it to work. It kept returning nonsensical data. I finally had to bite the bullet and bring you in."

- Честно говоря, - нахмурился Стратмор, - я вообще не собирался этого делать. Мне не хотелось никого в это впутывать. Я сам попытался отправить твой маячок, но ты использовала для него один из новейших гибридных языков, и мне не удалось привести его в действие. Он посылал какую-то тарабарщину. В конце концов пришлось смирить гордыню и вызвать тебя сюда.


Susan chuckled. Strathmore was a brilliant cryptographic programmer, but his repertoire was limited primarily to algorithmic work; the nuts and bolts of less lofty "secular" programming often escaped him. What was more, Susan had written her tracer in a new, crossbreed programming language called LIMBO; it was understandable that Strathmore had encountered problems.

Сьюзан это позабавило. Стратмор был блестящими программистом-криптографом, но его диапазон был ограничен работой с алгоритмами и тонкости этой не столь уж изощренной и устаревшей технологии программирования часто от него ускользали. К тому же Сьюзан написала свой маячок на новом гибридном языке, именуемом LIMBO, поэтому не приходилось удивляться, что Стратмор с ним не справился.


"I'll take care of it." She smiled, turning to leave. "I'll be at my terminal."

- Я возьму это на себя, - улыбнулась она, вставая. - Буду у своего терминала.


"Any idea on a time frame?"

- Как ты думаешь, сколько времени это займет?


Susan paused. "Well... it depends on how efficiently ARA forwards their mail. If he's here in the States and uses something like AOL or Compuserve, I'll snoop his credit card and get a billing address within the hour. If he's with a university or corporation, it'll take a little longer." She smiled uneasily. "After that, the rest is up to you."

- Ну... - задумалась Сьюзан. - Это зависит от оперативности, с которой ARA пересылает почту. Если адресат находится в Штатах и пользуется такими провайдерами, как "Америка онлайн" или "Компьюсерв", я отслежу его кредитную карточку и получу его учетную запись в течение часа. Если он использует адрес университета или корпорации, времени уйдет немного больше. - Она через силу улыбнулась. - Остальное будет зависеть от вас.


Susan knew that "the rest" would be an NSA strike team, cutting power to the guy's house and crashing through his windows with stun guns. The team would probably think it was on a drug bust. Strathmore would undoubtedly stride through the rubble himself and locate the sixty-four-character pass-key. Then he would destroy it. Digital Fortress would languish forever on the Internet, locked for all eternity.

Сьюзан знала, что "остальное" - это штурмовая группа АНБ, которая, перерезав электрические провода, ворвется в дом с автоматами, заряженными резиновыми пулями. Члены группы будут уверены, что производят облаву на наркодельцов. Стратмор, несомненно, постарается проверить все лично и найти пароль из шестидесяти четырех знаков. Затем он его уничтожит, и "Цифровая крепость" навсегда исчезнет из Интернета.


"Send the tracer carefully," Strathmore urged. "If North Dakota sees we're onto him, he'll panic, and I'll never get a team there before he disappears with the key."

- Действуй своим маячком очень осторожно, - сказал Стратмор. - Если Северная Дакота заподозрит, что мы его ищем, он начнет паниковать и исчезнет вместе с паролем, так что никакая штурмовая группа до него не доберется.


"Hit and run," she assured. "The moment this thing finds his account, it'll dissolve. He'll never know we were there."

- Все произойдет, как булавочный укол, - заверила его Сьюзан. - В тот момент, когда обнаружится его счет, маяк самоуничтожится. Танкадо даже не узнает, что мы побывали у него в гостях.


The commander nodded tiredly. "Thanks."

- Спасибо, - устало кивнул коммандер.


Susan gave him a soft smile. She was always amazed how even in the face of disaster Strathmore could muster a quiet calm. She was convinced it was this ability that had defined his career and lifted him to the upper echelons of power.

Сьюзан ответила ему теплой улыбкой. Ее всегда поражало, что даже в преддверии катастрофы Стратмор умел сохранять выдержку и спокойствие. Она была убеждена, что именно это качество определило всю его карьеру и вознесло на высшие этажи власти.


As Susan headed for the door, she took a long look down at TRANSLTR. The existence of an unbreakable algorithm was a concept she was still struggling to grasp. She prayed they'd find North Dakota in time.

Уже направляясь к двери, Сьюзан внимательно посмотрела на "ТРАНСТЕКСТ". Она все еще не могла свыкнуться с мыслью о шифре, не поддающемся взлому. И взмолилась о том, чтобы они сумели вовремя найти Северную Дакоту.


"Make it quick," Strathmore called, "and you'll be in the Smoky Mountains by nightfall."

- Поторопись, - крикнул ей вдогонку Стратмор, - и ты еще успеешь к ночи попасть в Смоки-Маунтинс!


Susan froze in her tracks. She knew she had never mentioned her trip to Strathmore. She wheeled. Is the NSA tapping my phone?

От неожиданности Сьюзан застыла на месте. Она была уверена, что никогда не говорила с шефом о поездке. Она повернулась. "Неужели АНБ прослушивает мои телефонные разговоры?"


Strathmore smiled guiltily.

Стратмор виновато улыбнулся.


"David told me about your trip this morning. He said you'd be pretty ticked about postponing it."

- Сегодня утром Дэвид рассказал мне о ваших планах. Он сказал, что ты будешь очень расстроена, если поездку придется отложить.


Susan was lost.

Сьюзан растерялась.


"You talked to David this morning?"

- Вы говорили с Дэвидом сегодня утром?


"Of course." Strathmore seemed puzzled by Susan's reaction. "I had to brief him."

- Разумеется. - Стратмора, похоже, удивило ее недоумение. - Мне пришлось его проинструктировать.


"Brief him?" she demanded. "For what?"

- Проинструктировать? Относительно чего?


"For his trip. I sent David to Spain."

- Относительно его поездки. Я отправил Дэвида в Испанию.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru