Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Dan Brown - Digital Fortress - Дэн Браун - Цифровая крепость

CHAPTER 40

ГЛАВА 40


Outside Node 3, Chartrukian looked desperate. He was trying to convince Hale that TRANSLTR was in trouble. Susan raced by them with only one thought in mind-to find Strathmore.

Стоя у двери Третьего узла, Чатрукьян с безумным видом отчаянно пытался убедить Хейла в том, что с "ТРАНСТЕКСТОМ" стряслась беда. Сьюзан пробежала мимо них с одной только мыслью - как можно скорее предупредить Стратмора.


The panicked Sys-Sec grabbed Susan's arm as she passed.

Сотрудник лаборатории систем безопасности схватил ее за руку.


"Ms. Fletcher! We have a virus! I'm positive! You have to-"

- Мисс Флетчер! У нас вирус! Я уверен! Вы должны...


Susan shook herself free and glared ferociously.

Сьюзан вырвала руку и посмотрела на него с возмущением.


"I thought the commander told you to go home."

- Мне кажется, коммандер приказал вам уйти.


"But the Run-Monitor! It's registering eighteen-"

- Но монитор! Она показывает восемнадцать...


"Commander Strathmore told you to go home!"

- Коммандер Стратмор велел вам уйти!


"FUCK STRATHMORE!" Chartrukian screamed, the words resounding throughout the dome.

- Плевал я на Стратмора! - закричал Чатрукьян, и его слова громким эхом разнеслись по шифровалке.


A deep voice boomed from above. "Mr. Chartrukian?"

- Мистер Чатрукьян? - послышался сверху звучный возглас.


The three Crypto employees froze.

Все трое замерли.


High above them, Strathmore stood at the railing outside his office.

Над ними, опираясь на перила площадки перед своим кабинетом, стоял Стратмор.


For a moment, the only sound inside the dome was the uneven hum of the generators below. Susan tried desperately to catch Strathmore's eye. Commander! Hale is North Dakota!

Какое-то время в здании слышался только неровный гул расположенных далеко внизу генераторов. Сьюзан отчаянно пыталась встретиться взглядом со Стратмором. Коммандер! Северная Дакота - это Хейл!


But Strathmore was fixated on the young Sys-Sec. He descended the stairs without so much as a blink, keeping his eyes trained on Chartrukian the whole way down. He made his way across the Crypto floor and stopped six inches in front of the trembling technician.

Но Стратмор смотрел на молодого сотрудника лаборатории систем безопасности. Коммандер спускался по лестнице, ни на мгновение не сводя с него глаз. Он быстро подошел к ним и остановился в нескольких сантиметрах от дрожащего Чатрукьяна.


"What did you say?"

- Вы что-то сказали?


"Sir," Chartrukian choked, "TRANSLTR's in trouble."

- Сэр, - задыхаясь проговорил Чатрукьян. - "ТРАНСТЕКСТ" вышел из строя!


"Commander?" Susan interjected. "If I could-"

- Коммандер, - вмешалась Сьюзан, - я хотела бы поговорить...


Strathmore waved her off. His eyes never left the Sys-Sec.

Стратмор жестом заставил ее замолчать. Глаза его неотрывно смотрели на Чатрукьяна.


"We have an infected file, sir. I'm sure of it!"

- В него попал зараженный файл, сэр. Я абсолютно в этом уверен!


Strathmore's complexion turned a deep red.

Лицо Стратмора побагровело.


"Mr. Chartrukian, we've been through this. There is no file infecting TRANSLTR!"

- Мистер Чатрукьян, такое уже случалось. Нет никакого файла, который мог бы заразить "ТРАНСТЕКСТ"!


"Yes, there is!" he cried. "And if it makes its way to the main databank-"

- Вы ошибаетесь, сэр! - вскричал Чатрукьян. - И если он проникнет в главную базу данных...


"Where the hell is this infected file?" Strathmore bellowed. "Show it to me!"

- Что еще за файл, черт возьми? Покажите мне его!


Chartrukian hesitated.

Чатрукьян заколебался.


"I can't."

- Я не могу.


"Of course you can't! It doesn't exist!"

- Разумеется, не можете! Его же не существует.


Susan said, "Commander, I must-"

- Коммандер, я должна... - попробовала вставить слово Сьюзан.


Again Strathmore silenced her with an angry wave.

И снова Стратмор нетерпеливым взмахом руки заставил ее замолчать.


Susan eyed Hale nervously. He seemed smug and detached. It makes perfect sense, she thought. Hale wouldn't be worried about a virus; he knows what's really going on inside TRANSLTR.

Сьюзан в испуге взглянула на Хейла. Он стоял с безучастным видом, словно происходящее его никак не касалось. "И это понятно, - подумала она. - Никакой вирус Хейла не волнует, он ведь отлично знает, что происходит с ТРАНСТЕКСТОМ".


Chartrukian was insistent.

Но Чатрукьян стоял на своем.


"The infected file exists, sir. But Gauntlet never picked it up."

- Зараженный файл существует, сэр. Но он прошел "Сквозь строй"!


"If Gauntlet never picked it up," Strathmore fumed, "then how the hell do you know it exists?"

- Если эта система его не перехватила, то откуда вы знаете, что вирус существует?


Chartrukian suddenly sounded more confident.

Чатрукьян вдруг обрел прежнюю уверенность.


"Mutation strings, sir. I ran a full analysis, and the probe turned up mutation strings!"

- Цепная мутация, сэр. Я проделал анализ и получил именно такой результат - цепную мутацию!


Susan now understood why the Sys-Sec was so concerned. Mutation strings, she mused. She knew mutation strings were programming sequences that corrupted data in extremely complex ways. They were very common in computer viruses, particularly viruses that altered large blocks of data. Of course, Susan also knew from Tankado's E-mail that the mutation strings Chartrukian had seen were harmless-simply part of Digital Fortress.

Теперь Сьюзан поняла, почему сотрудник систем безопасности так взволнован. Цепная мутация. Она знала, что цепная мутация представляет собой последовательность программирования, которая сложнейшим образом искажает данные. Это обычное явление для компьютерных вирусов, особенно таких, которые поражают крупные блоки информации. Из почты Танкадо Сьюзан знала также, что цепные мутации, обнаруженные Чатрукьяном, безвредны: они являются элементом "Цифровой крепости".


The Sys-Sec went on. "When I first saw the strings, sir, I thought Gauntlet's filters had failed. But then I ran some tests and found out..." He paused, looking suddenly uneasy. "I found out that somebody manually bypassed Gauntlet."

- Когда я впервые увидел эти цепи, сэр, - говорил Чатрукьян, - я подумал, что фильтры системы "Сквозь строй" неисправны. Но затем я сделал несколько тестов и обнаружил... - Он остановился, вдруг почувствовав себя не в своей тарелке. - Я обнаружил, что кто-то обошел систему фильтров вручную.


The statement met with a sudden hush. Strathmore's face turned an even deeper shade of crimson. There was no doubt whom Chartrukian was accusing; Strathmore's terminal was the only one in Crypto with clearance to bypass Gauntlet's filters.

Эти слова были встречены полным молчанием. Лицо Стратмора из багрового стало пунцовым. Сомнений в том, кого именно обвиняет Чатрукьян, не было. Единственный терминал в шифровалке, с которого разрешалось обходить фильтры "Сквозь строй", принадлежал Стратмору.


When Strathmore spoke, his voice was like ice.

Когда коммандер заговорил, в его голосе звучали ледяные нотки:


"Mr. Chartrukian, not that it is any concern of yours, but I bypassed Gauntlet." He went on, his temper hovering near the boiling point. "As I told you earlier, I'm running a very advanced diagnostic. The mutation strings you see in TRANSLTR are part of that diagnostic; they are there because I put them there. Gauntlet refused to let me load the file, so I bypassed its filters." Strathmore's eyes narrowed sharply at Chartrukian. "Now, will there be anything else before you go?"

- Мистер Чатрукьян, я не хочу сказать, что вас это не касается, но фильтры обошел я. - Очевидно, что Стратмор с трудом сдерживает гнев. - Я уже раньше объяснял вам, что занят диагностикой особого рода. Цепная мутация, которую вы обнаружили в "ТРАНСТЕКСТЕ", является частью этой диагностики. Она там, потому что я ее туда запустил. "Сквозь строй" не позволял мне загрузить этот файл, поэтому я обошел фильтры. - Глаза коммандера, сузившись, пристально смотрели на Чатрукьяна. - Ну, что еще - до того как вы отправитесь домой?


In a flash, it all clicked for Susan. When Strathmore had downloaded the encrypted Digital Fortress algorithm from the Internet and tried to run it through TRANSLTR, the mutation strings had tripped Gauntlet's filters. Desperate to know whether Digital Fortress was breakable, Strathmore decided to bypass the filters.

В одно мгновение Сьюзан все стало ясно. Когда Стратмор загрузил взятый из Интернета алгоритм закодированной "Цифровой крепости" и попытался прогнать его через "ТРАНСТЕКСТ", цепная мутация наткнулась на фильтры системы "Сквозь строй". Горя желанием выяснить, поддается ли "Цифровая крепость" взлому, Стратмор принял решения обойти фильтры.


Normally, bypassing Gauntlet was unthinkable. In this situation, however, there was no danger in sending Digital Fortress directly into TRANSLTR; the commander knew exactly what the file was and where it came from.

В обычных условиях такое действие считалось бы недопустимым. Но в сложившейся ситуации никакой опасности в загрузке в "ТРАНСТЕКСТ" этой программы не было, потому что коммандер точно знал, что это за файл и откуда он появился.


"With all due respect, sir," Chartrukian pressed, "I've never heard of a diagnostic that employs mutation-"

- Несмотря на все мое уважение к вам, сэр, - продолжал настаивать Чатрукьян, - мне никогда еще не доводилось слышать о диагностике, в которой использовалась бы мутация...


"Commander," Susan interjected, not able to wait another moment. "I really need to-"

- Коммандер, - перебила его Сьюзан, которая не могла больше ждать. - Мне действительно нужно...


This time her words were cut short by the sharp ring of Strathmore's cellular phone. The commander snatched up the receiver.

На этот раз ее слова прервал резкий звонок мобильного телефона Стратмора. Коммандер поднес его к уху.


"What is it!" he barked. Then he fell silent and listened to the caller.

- В чем дело? - рявкнул он и замолчал, внимательно слушая собеседника.


Susan forgot about Hale for an instant. She prayed the caller was David. Tell me he's okay, she thought. Tell me he found the ring! But Strathmore caught her eye and he gave her a frown. It was not David.

Сьюзан на какое-то время забыла про Хейла. Она молила Бога, чтобы Стратмору звонил Дэвид. "Скажи мне скорей, что с ним все в порядке, - думала она. - Скажи, что он нашел кольцо!" Но коммандер поймал ее взгляд и нахмурился. Значит, это не Дэвид.


Susan felt her breath grow short. All she wanted to know was that the man she loved was safe. Strathmore, Susan knew, was impatient for other reasons; if David took much longer, the commander would have to send backup-NSA field agents. It was a gamble he had hoped to avoid.

Сьюзан почувствовала, что у нее перехватило дыхание. Она лишь хотела знать, что человек, которого она любит, в безопасности. Стратмор, в свою очередь, тоже сгорал от нетерпения, но подругой причине. Если Дэвид и дальше задержится, придется послать ему на помощь кого-то из полевых агентов АНБ, а это было связано с риском, которого коммандер всеми силами хотел избежать.


"Commander?" Chartrukian urged. "I really think we should check-"

- Коммандер, - сказал Чатрукьян, - я уверен, что нам надо проверить...


"Hold on," Strathmore said, apologizing to his caller. He covered his mouthpiece and leveled a fiery stare at his young Sys-Sec. "Mr. Chartrukian," he growled, "this discussion is over. You are to leave Crypto. Now. That's an order."

- Подождите минутку, - сказал Стратмор в трубку, извинившись перед собеседником. Он прикрыл микрофон телефона рукой и гневно посмотрел на своего молодого сотрудника. - Мистер Чатрукьян, - буквально прорычал он, - дискуссия закончена! Вы должны немедленно покинуть шифровалку. Немедленно. Это приказ.


Chartrukian stood stunned.

Чатрукьян замер от неожиданности.


"But, sir, mutation str-"

- Но, сэр, мутация...


"NOW!" Strathmore bellowed.

- Немедленно! - крикнул Стратмор.


Chartrukian stared a moment, speechless. Then he stormed off toward the Sys-Sec lab.

Чатрукьян некоторое время смотрел на него, лишившись дара речи, а потом бегом направился прочь из шифровалки.


Strathmore turned and eyed Hale with a puzzled look. Susan understood the commander's mystification. Hale had been quiet-too quiet. Hale knew very well there was no such thing as a diagnostic that used mutation strings, much less one that could keep TRANSLTR busy eighteen hours. And yet Hale hadn't said a word. He appeared indifferent to the entire commotion. Strathmore was obviously wondering why. Susan had the answer.

Стратмор повернулся и с удивлением увидел Хейла. Сьюзан поняла, в чем дело: все это время Хейл вел себя тихо, подозрительно тихо, поскольку отлично знал, что нет такой диагностики, в которой использовалась бы цепная мутация, тем более такая, которая занимала "ТРАНСТЕКСТ" уже восемнадцать часов. Хейл не проронил ни слова. Казалось, вспыхнувшая на его глазах перепалка абсолютно его не касается. Очевидно, Стратмор вдруг задумался: почему? У Сьюзан имелся на это ответ.


"Commander," she said insistently, "if I could just speak-"

- Коммандер, - она снова попыталась настоять на своем, - нам нужно поговорить.


"In a minute," he interjected, still eyeing Hale quizzically. "I need to take this call." With that, Strathmore turned on his heel and headed for his office.

- Минутку! - отрезал Стратмор, вопросительно глядя на Хейла. - Мне нужно закончить разговор. - Он повернулся и направился к своему кабинету.


Susan opened her mouth, but the words stalled on the tip of her tongue. Hale is North Dakota! She stood rigid, unable to breathe. She felt Hale staring at her. Susan turned. Hale stepped aside and swung his arm graciously toward the Node 3 door.

Сьюзан открыла рот, но слова застряли у нее в горле. Хейл - Северная Дакота! Она замерла и непроизвольно задержала дыхание, чувствуя на себе взгляд Хейла. Сьюзан повернулась, и Хейл, пропуская ее вперед, сделал широкий взмах рукой, точно приветствуя ее возвращение в Третий узел.


"After you, Sue."

- После вас, Сью, - сказал он.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru