Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Dan Brown - Digital Fortress - Дэн Браун - Цифровая крепость

CHAPTER 73

ГЛАВА 73


David Becker felt as if his face had been doused in turpentine and ignited. He rolled over on the floor and squinted through bleary tunnel vision at the girl halfway to the revolving doors. She was running in short, terrified bursts, dragging her duffel behind her across the tile. Becker tried to pull himself to his feet, but he could not. He was blinded by red-hot fire. She can't get away!

У Дэвида Беккера было такое ощущение, будто его лицо обдали скипидаром и подожгли. Он катался по полу и сквозь мутную пелену в глазах видел девушку, бегущую к вращающейся двери. Она бежала короткими испуганными прыжками, волоча по кафельному полу туристскую сумку. Беккер хотел подняться на ноги, но у него не было на это сил. Ослепленные глаза горели огнем.


He tried to call out, but there was no air in his lungs, only a sickening pain.

Он хотел крикнуть, но в легких не было воздуха, с губ срывалось лишь невнятное мычание.


"No!" He coughed. The sound barely left his lips.

- Нет! - закашлявшись, исторгнул он из груди. Но звук так и не сорвался с его губ.


Becker knew the second she went through the door, she would disappear forever. He tried to call out again, but his throat was searing.

Беккер понимал, что, как только дверь за Меган закроется, она исчезнет навсегда. Он снова попробовал ее позвать, но язык отказывался ему подчиняться.


The girl had almost reached the revolving door. Becker staggered to his feet, gasping for breath. He stumbled after her. The girl dashed into the first compartment of the revolving door, dragging her duffel behind her. Twenty yards back, Becker was staggering blindly toward the door.

Девушка почти уже добралась до двери. Беккер поднялся на ноги, пытаясь выровнять дыхание. Попробовал добрести до двери. Меган скрылась во вращающейся секции, таща за собой сумку. Беккер почти вслепую приближался к двери.


"Wait!" He gasped. "Wait!"

- Подожди! - крикнул он. - Подожди!


The girl pushed furiously on the inside of the door. The door began to rotate, but then it jammed. The blonde wheeled in terror and saw her duffel snagged in the opening. She knelt and pulled furiously to free it.

Меган с силой толкнула стенку секции, но та не поддавалась. С ужасом девушка увидела, что сумка застряла в двери. Она наклонилась и что было сил потянула ее, стараясь высвободить застрявшую часть.


Becker fixed his bleary vision on the fabric protruding through the door. As he dove, the red corner of nylon protruding from the crack was all he could see. He flew toward it, arms outstretched. As David Becker fell toward the door, his hands only inches away, the fabric slipped into the crack and disappeared. His fingers clutched empty air as the door lurched into motion. The girl and the duffel tumbled into the street outside.

Затуманенные глаза Беккера не отрываясь смотрели на торчащий из двери кусок ткани. Он рванулся, вытянув вперед руки, к этой заветной щели, из которой торчал красный хвост сумки, и упал вперед, но его вытянутая рука не достала до него. Ему не хватило лишь нескольких сантиметров. Пальцы Беккера схватили воздух, а дверь повернулась. Девушка с сумкой была уже на улице.


"Megan!" Becker wailed as hit the floor. White-hot needles shot through the back of his eye sockets. His vision tunneled to nothing, and a new wave of nausea rolled in. His own voice echoed in the blackness. Megan!

- Меган! - завопил он, грохнувшись на пол. Острые раскаленные иглы впились в глазницы. Он уже ничего не видел и только чувствовал, как тошнотворный комок подкатил к горлу. Его крик эхом отозвался в черноте, застилавшей глаза.


David Becker wasn't sure how long he'd been lying there before he became aware of the hum of fluorescent bulbs overhead. Everything else was still. Through the silence came a voice. Someone was calling. He tried to lift his head off the floor. The world was cockeyed, watery. Again the voice. He squinted down the concourse and saw a figure twenty yards away.

Беккер не знал, сколько времени пролежал, пока над ним вновь не возникли лампы дневного света. Кругом стояла тишина, и эту тишину вдруг нарушил чей-то голос. Кто-то звал его. Он попытался оторвать голову от пола. Мир кругом казался расплывчатым, каким-то водянистым. И снова этот голос. Он присел на корточки и в десяти метрах от себя увидел чей-то силуэт.


"Mister?"

- Мистер?


Becker recognized the voice. It was the girl. She was standing at another entrance farther down the concourse, clutching her duffel to her chest. She looked more frightened now than she had before.

Беккер узнал голос. Это девушка. Она стояла у второй входной двери, что была в некотором отдалении, прижимая сумку к груди. Она казалось напуганной еще сильнее, чем раньше.


"Mister?" she asked, her voice trembling. "I never told you my name. How come you know my name?"

- Мистер, - сказала она дрожащим голосом, - я не говорила вам, как меня зовут. Откуда вы узнали?


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru