Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Dan Brown - Digital Fortress - Дэн Браун - Цифровая крепость

Susan froze. In a stark instant of realization, she brought her hand to her mouth and muffled a scream.

Сьюзан стало плохо. Моментально прозрев и прижав руку ко рту, она вскрикнула:


"The main databank!"

- Главный банк данных!


Strathmore stared into the darkness, his voice disembodied. He'd apparently already made this realization.

Стратмор, глядя в темноту, произнес бесцветным голосом, видимо, уже все поняв:


"Yes, Susan. The main databank...."

- Да, Сьюзан. Главный банк данных...


Susan nodded blankly. Tankado used TRANSLTR to put a virus in our main databank.

Сьюзан отстраненно кивнула. Танкадо использовал "ТРАНСТЕКСТ", чтобы запустить вирус в главный банк данных.


Strathmore motioned sickly to his monitor. Susan returned her gaze to the screen in front of her and looked beneath the dialogue box. Across the bottom of the screen were the words:

Стратмор вяло махнул рукой в сторону монитора. Сьюзан посмотрела на экран и перевела взгляд на диалоговое окно. В самом низу она увидела слова:


TELL THE WORLD ABOUT TRANSLTR ONLY THE TRUTH WILL SAVE YOU NOW...

РАССКАЖИТЕ МИРУ О "ТРАНСТЕКСТЕ" СЕЙЧАС ВАС МОЖЕТ СПАСТИ ТОЛЬКО ПРАВДА


* * *

* * *


Susan felt cold. The nation's most classified information was stored at the NSA: military communication protocols, SIGINT confirmation codes, identities of foreign spies, blueprints for advanced weaponry, digitized documents, trade agreements-the list was unending.

Сьюзан похолодела. В АНБ сосредоточена самая секретная государственная информация: протоколы военной связи, разведданные, списки разведчиков в зарубежных странах, чертежи передовой военной техники, документация в цифровом формате, торговые соглашения, - и этот список нескончаем.


"Tankado wouldn't dare!" she declared. "Corrupting a country's classified records?" Susan couldn't believe even Ensei Tankado would dare attack the NSA databank. She stared at his message.

- Танкадо не посмеет этого сделать! - воскликнула она. - Уничтожить всю нашу секретную информацию? - Сьюзан не могла поверить, что Танкадо совершит нападение на главный банк данных АНБ. Она перечитала его послание.


ONLY THE TRUTH WILL SAVE YOU NOW

СЕЙЧАС ВАС МОЖЕТ СПАСТИ ТОЛЬКО ПРАВДА


"The truth?" she asked. "The truth about what?"

- Правда? - спросила она. - Какая правда? Стратмор тяжело дышал.


Strathmore was breathing heavily. "TRANSLTR," he croaked. "The truth about TRANSLTR."

- "ТРАНСТЕКСТ". Правда о "ТРАНСТЕКСТЕ".


Susan nodded. It made perfect sense. Tankado was forcing the NSA to tell the world about TRANSLTR. It was blackmail after all. He was giving the NSA a choice-either tell the world about TRANSLTR or lose your databank. She stared in awe at the text before her. At the bottom of the screen, a single line was blinked menacingly.

Сьюзан понимающе кивнула. Это звучало вполне логично: Танкадо хотел заставить АНБ рассказать о "ТРАНСТЕКСТЕ" всему миру. По сути, это был самый настоящий шантаж. Он предоставил АНБ выбор: либо рассказать миру о "ТРАНСТЕКСТЕ", либо лишиться главного банка данных. Сьюзан в ужасе смотрела на экран. Внизу угрожающе мигала команда:


ENTER PASS-KEY

ВВЕДИТЕ КЛЮЧ


Staring at the pulsating words, Susan understood-the virus, the pass-key, Tankado's ring, the ingenious blackmail plot. The pass-key had nothing to do with unlocking an algorithm; it was an antidote. The pass-key stopped the virus. Susan had read a lot about viruses like this-deadly programs that included a built-in cure, a secret key that could be used to deactivate them. Tankado never planned to destroy the NSA databank-he just wanted us go public with TRANSLTR! Then he would give us the pass-key, so we could stop the virus!

Вглядываясь в пульсирующую надпись, она поняла все. Вирус, ключ, кольцо Танкадо, изощренный шантаж... Этот ключ не имеет к алгоритму никакого отношения, это противоядие. Ключ блокирует вирус. Она много читала о таких вирусах - смертоносных программах, в которые встроено излечение, секретный ключ, способный дезактивировать вирус. "Танкадо и не думал уничтожать главный банк данных - он хотел только, чтобы мы обнародовали ДТРАНСТЕКСТУ! Тогда он дал бы нам ключ, чтобы мы могли уничтожить вирус!"


It was now clear to Susan that Tankado's plan had gone terribly wrong. He had not planned on dying. He'd planned on sitting in a Spanish bar and listening to the CNN press conference about America's top-secret code-breaking computer. Then he'd planned on calling Strathmore, reading the pass-key off the ring, and saving the databank in the nick of time. After a good laugh, he'd disappear into oblivion, an EFF hero.

Сьюзан стало абсолютно очевидно, что план Танкадо ужасным образом рухнул. Он не собирался умирать. Он рассчитывал, сидя в испанском баре, услышать по Си-эн-эн пресс-конференцию об американском сверхсекретном компьютере, способном взломать любые шифры. После этого он позвонил бы Стратмору, считал пароль с кольца на своем пальце и в последнюю минуту спас главный банк данных АНБ. Вдоволь посмеявшись, он исчез бы насовсем, превратившись в легенду Фонда электронных границ.


Susan pounded her fist on the desk.

Сьюзан стукнула кулаком по столу:


"We need that ring! It's the only pass-key!" She now understood-there was no North Dakota, no second pass-key. Even if the NSA went public with TRANSLTR, Tankado was no longer around to save the day.

- Нам необходимо это кольцо! Ведь на нем - единственный экземпляр ключа! - Теперь она понимала, что нет никакой Северной Дакоты, как нет и копии ключа. Даже если АНБ расскажет о "ТРАНСТЕКСТЕ", Танкадо им уже ничем не поможет.


Strathmore was silent.

Стратмор молчал.


The situation was more serious than Susan had ever imagined. The most shocking thing of all was that Tankado had allowed it to go this far. He had obviously known what would happen if the NSA didn't get the ring-and yet, in his final seconds of life, he'd given the ring away. He had deliberately tried to keep it from them. Then again, Susan realized, what could she expect Tankado to do-save the ring for them, when he thought the NSA had killed him?

Положение оказалось куда серьезнее, чем предполагала Сьюзан. Самое шокирующее обстоятельство заключалось в том, что Танкадо дал ситуации зайти слишком далеко. Он должен был знать, что случится, если АНБ не получит кольцо, - и все же в последние секунды жизни отдал его кому-то. Он не хотел, чтобы оно попало в АНБ. Но чего еще можно было ждать от Танкадо - что он сохранит кольцо для них, будучи уверенным в том, что они-то его и убили?


Still, Susan couldn't believe that Tankado would have allowed this to happen. He was a pacifist. He didn't want to wreak destruction; all he wanted was to set the record straight. This was about TRANSLTR. This was about everyone's right to keep a secret. This was about letting the world know that the NSA was listening. Deleting the NSA's databank was an act of aggression Susan could not imagine Ensei Tankado committing. The sirens pulled her back to reality. Susan eyed the debilitated commander and knew what he was thinking. Not only were his plans for a back door in Digital Fortress shot, but his carelessness had put the NSA on the brink of what could turn out to be the worst security disaster in U.S. history.

И все же Сьюзан не могла поверить, что Танкадо допустил бы такое. Ведь он был пацифистом и не стремился к разрушению. Он лишь хотел, чтобы восторжествовала правда. Это касалось "ТРАНСТЕКСТА". Это касалось и права людей хранить личные секреты, а ведь АНБ следит за всеми и каждым. Уничтожение банка данных АНБ - акт агрессии, на которую, была уверена Сьюзан, Танкадо никогда бы не пошел. Вой сирены вернул ее к действительности. Она смотрела на обмякшее тело коммандера и знала, о чем он думает. Рухнул не только его план пристроить "черный ход" к "Цифровой крепости". В результате его легкомыслия АНБ оказалось на пороге крупнейшего в истории краха, краха в сфере национальной безопасности Соединенных Штатов.


"Commander, this is not your fault!" she insisted over the blare of the horns. "If Tankado hadn't died, we'd have bargaining power-we'd have options!"

- Коммандер, вы ни в чем не виноваты! - воскликнула она. - Если бы Танкадо был жив, мы могли бы заключить с ним сделку, и у нас был бы выбор.


But Commander Strathmore heard nothing. His life was over. He'd spent thirty years serving his country. This was supposed to be his moment of glory, his piиce de rйsistance-aback door in the world encryption standard. But instead, he had sent a virus into the main databank of the National Security Agency. There was no way to stop it-not without killing power and erasing every last one of the billions of bytes of irretrievable data. Only the ring could save them, and if David hadn't found the ring by now...

Но Стратмор ее не слышал. Его жизнь окончена. Тридцать лет отдал он служению своей стране. Этот день должен был стать днем его славы, его piece de resistance, итогом всей его жизни - днем открытия "черного хода" во всемирный стандарт криптографии. А вместо этого он заразил вирусом главный банк данных Агентства национальной безопасности. И этот вирус уже невозможно остановить - разве что вырубить электроэнергию и тем самым стереть миллиарды бит ценнейшей информации. Спасти ситуацию может только кольцо, и если Дэвид до сих пор его не нашел...


"I need to shut down TRANSLTR!" Susan took control. "I'm going down to the sublevels to throw the circuit breaker."

- Мы должны выключить "ТРАНСТЕКСТ"! - Сьюзан решила взять дело в свои руки. - Я спущусь вниз, в подсобное помещение, и выключу рубильник.


Strathmore turned slowly to face her. He was a broken man.

Стратмор медленно повернулся. Он являл собой печальное зрелище.


"I'll do it," he croaked. He stood up, stumbling as he tried to slide out from behind his desk.

- Это сделаю я, - сказал он, встал и, спотыкаясь, начал выбираться из-за стола.


Susan sat him back down.

Сьюзан, чуть подтолкнув, усадила его на место.


"No," she barked. "I'm going." Her tone left no room for debate.

- Нет! - рявкнула она. - Пойду я! - Ее тон говорил о том, что возражений она не потерпит.


Strathmore put his face in his hands.

Стратмор закрыл лицо руками.


"Okay. Bottom floor. Beside the freon pumps."

- Хорошо. Это на нижнем этаже. Возле фреоновых помп.


Susan spun and headed for the door. Halfway there, she turned and looked back.

Сьюзан повернулась и направилась к двери, но на полпути оглянулась.


"Commander," she yelled. "This is not over. We're not beaten yet. If David finds the ring in time, we can save the databank!"

- Коммандер, - сказала она. - Это еще не конец. Мы еще не проиграли. Если Дэвид успеет найти кольцо, мы спасем банк данных!


Strathmore said nothing.

Стратмор ничего не ответил.


"Call the databank!" Susan ordered. "Warn them about the virus! You're the deputy director of the NSA. You're a survivor!"

- Позвоните в банк данных! - приказала Сьюзан. - Предупредите их о вирусе. Вы заместитель директора АНБ и обязаны победить!


In slow motion, Strathmore looked up. Like a man making the decision of a lifetime, he gave her a tragic nod.

Стратмор медленно поднял голову и как человек, принимающий самое важное решение в своей жизни, трагически кивнул.


Determined, Susan tore into the darkness.

Сьюзан решительно шагнула во тьму.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru