Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Dan Brown - Digital Fortress - Дэн Браун - Цифровая крепость

CHAPTER 108

ГЛАВА 108


Strathmore's elevator dropped fast. Inside the carriage, Susan sucked deep breaths of fresh air into her lungs. Dazed, she steadied herself against the wall as the car slowed to a stop. A moment later some gears clicked, and the conveyor began moving again, this time horizontally. Susan felt the carriage accelerate as it began rumbling toward the main NSA complex. Finally it whirred to a stop, and the doors opened. Coughing, Susan Fletcher stumbled into a darkened cement corridor. She found herself in a tunnel-low-ceilinged and narrow. A double yellow line stretched out before her. The line disappeared into an empty, dark hollow.

Лифт Стратмора начал стремительно спускаться. В кабине Сьюзан жадно вдохнула свежий прохладный воздух и, почувствовав головокружение, прижалась к стенке лифта. Вскоре спуск закончился, переключились какие-то шестеренки, и лифт снова начал движение, на этот раз горизонтальное. Сьюзан чувствовала, как кабина набирает скорость, двигаясь в сторону главного здания АНБ. Наконец она остановилась, и дверь открылась. Покашливая, Сьюзан неуверенно шагнула в темный коридор с цементными стенами. Она оказалась в тоннеле, очень узком, с низким потолком. Перед ней, исчезая где-то в темноте, убегали вдаль две желтые линии.


The Underground Highway...

Подземная шоссейная дорога...


She staggered toward the tunnel, holding the wall for guidance. Behind her, the elevator door slid shut. Once again Susan Fletcher was plunged into darkness. Silence. Nothing except a faint humming in the walls. A humming that grew louder.

Сьюзан медленно шла по этому туннелю, то и дело хватаясь за стены, чтобы сохранить равновесие. Позади закрылась дверь лифта, и она осталась одна в пугающей темноте. В окружающей ее тишине не было слышно ничего, кроме слабого гула, идущего от стен. Гул становился все громче.


Suddenly it was as if dawn were breaking. The blackness thinned to a hazy gray. The walls of the tunnel began to take shape. All at once, a small vehicle whipped around the corner, its headlight blinding her. Susan stumbled back against the wall and shielded her eyes. There was a gust of air, and the transport whipped past. An instant later there was a deafening squeal of rubber on cement. The hum approached once again, this time in reverse. Seconds later the vehicle came to a stop beside her.

И вдруг впереди словно зажглась заря. Темнота стала рассеиваться, сменяясь туманными сумерками. Стены туннеля начали обретать форму. И сразу же из-за поворота выехала миниатюрная машина, ослепившая ее фарами. Сьюзан слегка оторопела и прикрыла глаза рукой. Ее обдало порывом воздуха, и машина проехала мимо. Но в следующее мгновение послышался оглушающий визг шин, резко затормозивших на цементном полу, и шум снова накатил на Сьюзан, теперь уже сзади. Секунду спустя машина остановилась рядом с ней.


"Ms. Fletcher!" an astonished voice exclaimed. Susan gazed at a vaguely familiar shape in the driver's seat of an electric golf cart.

- Мисс Флетчер! - раздался изумленный возглас, и Сьюзан увидела на водительском сиденье электрокара, похожего на те, что разъезжают по полям для гольфа, смутно знакомую фигуру.


"Jesus." The man gasped. "Are you okay? We thought you were dead!"

- Господи Иисусе! - воскликнул водитель. - С вами все в порядке? Мы уж думали, вы все погибли!


Susan stared blankly.

Сьюзан посмотрела на него отсутствующим взглядом.


"Chad Brinkerhoff," he sputtered, studying the shellshocked cryptographer. "Directorial PA."

- Чед Бринкерхофф, - представился он. - Личный помощник директора.


Susan could only manage a dazed whimper.

Сьюзан сумела лишь невнятно прошептать:


"TRANSLTR..."

- "ТРАНС..."


Brinkerhoff nodded.

Бринкерхофф кивнул.


"Forget it. Get on!"

- Забудьте об этом! Поехали!


The beam of the golf cart's headlights whipped across the cement walls.

Свет от фары пробежал по цементным стенам.


"There's a virus in the main databank," Brinkerhoff blurted.

- В главный банк данных попал вирус, - сказал Бринкерхофф.


"I know," Susan heard herself whisper.

- Я знаю, - услышала Сьюзан собственный едва слышный голос.


"We need you to help us." Susan was fighting back the tears.

- Нам нужна ваша помощь. Она с трудом сдерживала слезы.


"Strathmore... he..."

- Стратмор... он...


"We know," Brinkerhoff said. "He bypassed Gauntlet."

- Мы знаем, - не дал ей договорить Бринкерхофф. - Он обошел систему "Сквозь строй".


"Yes... and..." The words got stuck in her throat. He killed David!

- Да... и... - слова застревали у нее в горле. Он убил Дэвида!


Brinkerhoff put a hand on her shoulder.

Бринкерхофф положил руку ей на плечо.


"Almost there, Ms. Fletcher. Just hold on."

- Мы почти приехали, мисс Флетчер. Держитесь.


The high-speed Kensington golf cart rounded a corner and skidded to a stop. Beside them, branching off perpendicular to the tunnel, was a hallway, dimly lit by red floor lighting.

Скоростной карт фирмы "Кенсингтон" повернул за угол и остановился. Сзади, перпендикулярно туннелю, начинался коридор, едва освещаемый красными лампочками, вмонтированными в пол.


"Come on," Brinkerhoff said, helping her out.

- Пойдемте, - позвал Бринкерхофф, помогая Сьюзан вылезти.


He guided her into the corridor. Susan drifted behind him in a fog. The tiled passageway sloped downward at a steep incline. Susan grabbed the handrail and followed Brinkerhoff down. The air began to grow cooler. They continued their descent.

Она шла следом за ним точно в тумане. Коридор, выложенный кафельными плитками, довольно круто спускался вниз, и Сьюзан держалась за перила, стараясь не отставать. Воздух в помещении становился все прохладнее.


As they dropped deeper into the earth, the tunnel narrowed. From somewhere behind them came the echo of footsteps-a strong, purposeful gait. The footsteps grew louder. Both Brinkerhoff and Susan stopped and turned. Striding toward them was an enormous black man. Susan had never seen him before. As he approached, he fixed her with a penetrating stare.

Чем глубже под землю уходил коридор, тем уже он становился. Откуда-то сзади до них долетело эхо чьих-то громких, решительных шагов. Обернувшись, они увидели быстро приближавшуюся к ним громадную черную фигуру. Сьюзан никогда не видела этого человека раньше. Подойдя вплотную, незнакомец буквально пронзил ее взглядом.


"Who's this?" he demanded.

- Кто это? - спросил он.


"Susan Fletcher," Brinkerhoff replied.

- Сьюзан Флетчер, - ответил Бринкерхофф.


The enormous man arched his eyebrows. Even sooty and soaked, Susan Fletcher was more striking than he had imagined.

Человек-гигант удивленно поднял брови. Даже перепачканная сажей и промокшая, Сьюзан Флетчер производила более сильное впечатление, чем он мог предположить.


"And the commander?" he demanded. Brinkerhoff shook his head.

- А коммандер? - спросил он. Бринкерхофф покачал головой.


The man said nothing. He stared off a moment. Then he turned back to Susan.

Человек ничего не сказал, задумался на мгновение, а потом обратился к Сьюзан.


"Leland Fontaine," he said, offering her his hand. "Glad you're okay."

- Лиланд Фонтейн, - представился он, протягивая руку. - Я рад, что вы живы-здоровы.


Susan stared. She'd always known she'd meet the director someday, but this was not the introduction she'd envisioned.

Сьюзан не отрывала глаз от директора. Она была уверена, что рано или поздно познакомится с этим человеком, но никогда не думала, что это случится при таких обстоятельствах.


"Come along, Ms. Fletcher," Fontaine said, leading the way. "We'll need all the help we can get."

- Идемте, мисс Флетчер, - сказал Фонтейн и прошел вперед. - Нам сейчас пригодится любая помощь.


Looming in the reddish haze at the bottom of the tunnel, a steel wall blocked their way. Fontaine approached and typed an entry code into a recessed cipher box. He then placed his right hand against a small glass panel. A strobe flashed. A moment later the massive wall thundered left.

Посверкивая в красноватом свете туннельных ламп, перед ними возникла стальная дверь. Фонтейн набрал код на специальной углубленной панели, после чего прикоснулся к небольшой стеклянной пластинке. Сигнальная лампочка вспыхнула, и массивная стена с грохотом отъехала влево.


There was only one NSA chamber more sacred than Crypto, and Susan Fletcher sensed she was about to enter it.

В АНБ было только одно помещение, еще более засекреченное, чем шифровалка, и Сьюзан поняла, что сейчас она окажется в святая святых агентства.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru