Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Chapter 13 - ГЛАВА 13.

For several seconds, Langdon stared in wonder at the photograph of Sauniere's postscript. P.S. Find Robert Langdon. He felt as if the floor were tilting beneath his feet. Sauniere left a postscript with my name on it? In his wildest dreams, Langdon could not fathom why.

В течение нескольких секунд Лэнгдон смотрел на снимок с постскриптумом Соньера. Найти Роберта Лэнгдона. Казалось, пол уходит у него из-под ног. Соньер оставил постскриптум, где указал мое имя? Нет, это просто в голове не укладывается!..


"Now do you understand," Sophie said, her eyes urgent, "why Fache ordered you here tonight, and why you are his primary suspect?"

- Теперь понимаете, - спросила Софи, - почему Фаш вызвал вас сюда и считает главным подозреваемым?


The only thing Langdon understood at the moment was why Fache had looked so smug when Langdon suggested Sauniere would have accused his killer by name.

Пока Лэнгдон понял лишь одно: почему Фаш смотрел так самодовольно, когда он, Лэнгдон, предположил, что Соньеру было бы куда проще написать имя убийцы.


Find Robert Langdon.

Найти Роберта Лэнгдона.


"Why would Sauniere write this?" Langdon demanded, his confusion now giving way to anger. "Why would I want to kill Jacques Sauniere?"

- Но почему Соньер это написал? - воскликнул он. На смену смятению и растерянности пришел гнев. - Зачем мне было убивать Жака Соньера?


"Fache has yet to uncover a motive, but he has been recording his entire conversation with you tonight in hopes you might reveal one."

- Мотив Фашу еще неясен. Но он записал весь ваш разговор в надежде, что это прояснится.


Лэнгдон разинул рот, но не произнес ни слова.


"He's fitted with a miniature microphone," Sophie explained. "It's connected to a transmitter in his pocket that radios the signal back to the command post."

- У него при себе миниатюрный микрофон, - объяснила Софи, - подключенный к передатчику в кармане. И все радиосигналы передавались на командный пост в кабинет куратора.


"This is impossible," Langdon stammered. "I have an alibi. I went directly back to my hotel after my lecture. You can ask the hotel desk."

- Нет, это просто невозможно, - пробормотал Лэнгдон. - И потом, у меня есть алиби. Сразу после лекции я отправился в гостиницу. Можете спросить внизу, у портье за стойкой.


"Fache already did. His report shows you retrieving your room key from the concierge at about ten-thirty. Unfortunately, the time of the murder was closer to eleven. You easily could have left your hotel room unseen."

- Фаш уже спрашивал. И в его отчете указано, что вы взяли ключ от номера примерно в десять тридцать. Увы, время убийства определено достаточно точно. И произошло оно около одиннадцати. Так что вы вполне могли выйти из номера незамеченным.


"This is insanity! Fache has no evidence!"

- Нет, это просто безумие какое-то! У Фаша нет доказательств!


Sophie's eyes widened as if to say: No evidence?

Глаза Софи удивленно округлились, точно она собиралась спросить: Как это нет доказательств?


"Mr. Langdon, your name is written on the floor beside the body, and Sauniere's date book says you were with him at approximately the time of the murder." She paused. "Fache has more than enough evidence to take you into custody for questioning."

- Но, мистер Лэнгдон, ваше имя написано на полу, рядом с телом. К тому же в дневнике Соньера найдена запись о том, что вы договаривались встретиться. И время встречи совпадает со временем убийства. Да у Фаша было более чем достаточно оснований взять вас под стражу. И привезти в управление для допроса, - добавила она.


Langdon suddenly sensed that he needed a lawyer.

Тут Лэнгдон понял, что без адвоката ему не обойтись.


"I didn't do this." Sophie sighed.

- Я этого не делал. Софи вздохнула:


"This is not American television, Mr. Langdon. In France, the laws protect the police, not criminals. Unfortunately, in this case, there is also the media consideration. Jacques Sauniere was a very prominent and well-loved figure in Paris, and his murder will be news in the morning. Fache will be under immediate pressure to make a statement, and he looks a lot better having a suspect in custody already. Whether or not you are guilty, you most certainly will be held by DCPJ until they can figure out what really happened."

- Это вам не американский телесериал, мистер Лэнгдон. Во Франции закон защищает полицейских, а не преступников. К сожалению, в данном конкретном случае надо еще учитывать и реакцию средств массовой информации. Жак Соньер был весьма известным и уважаемым в Париже человеком, его многие любили. А потому новостью номер один завтра станет его убийство. И на Фаша начнут давить, заставляя сделать заявление для прессы, а потому в его же интересах уже иметь наготове хотя бы одного задержанного подозреваемого.


Langdon felt like a caged animal.

Лэнгдон почувствовал, что загнан в угол.


"Why are you telling me all this?"

- Но почему вы говорите мне все это?


"Because, Mr. Langdon, I believe you are innocent." Sophie looked away for a moment and then back into his eyes. "And also because it is partially my fault that you're in trouble."

- Потому, мистер Лэнгдон, что я верю в вашу невиновность. - Софи на мгновение отвернулась, потом снова посмотрела ему прямо в глаза. - А также потому, что это отчасти по моей вине вы попали в эту переделку.


"I'm sorry? It's your fault Sauniere is trying to frame me?"

- Простите, не понял... Выходит, это вы виноваты в том, что Соньер подставил меня?


"Sauniere wasn't trying to frame you. It was a mistake. That message on the floor was meant for me."

- Да не подставлял он вас. Просто произошла ошибка. Это послание на полу... оно было предназначено мне.


Langdon needed a minute to process that one.

Лэнгдону никак не удавалось осмыслить услышанное.


"I beg your pardon?"

- Простите?..


"That message wasn't for the police. He wrote it for me. I think he was forced to do everything in such a hurry that he just didn't realize how it would look to the police." She paused. "The numbered code is meaningless. Sauniere wrote it to make sure the investigation included cryptographers, ensuring that I would know as soon as possible what had happened to him."

- Послание было предназначено не для полиции. Он оставил его мне. Думаю, в те минуты он так спешил, что не осознавал, как это будет выглядеть в глазах полиции. - Она на миг умолкла. - Цифровой код не имеет никакого смысла. Соньер написал его просто для того, чтобы быть уверенным, что в расследовании будут задействованы криптографы. И чтобы именно я поскорее узнала о том, что с ним случилось.


Langdon felt himself losing touch fast. Whether or not Sophie Neveu had lost her mind was at this point up for grabs, but at least Langdon now understood why she was trying to help him. P.S. Find Robert Langdon. She apparently believed the curator had left her a cryptic postscript telling her to find Langdon.

У Лэнгдона голова пошла кругом. Он еще не разобрался, в своем Софи уме или нет, но по крайней мере теперь точно знал, что она хочет помочь ему. Этот постскриптум, "найти Роберта Лэнгдона"... Она сочла его приказом, последней предсмертной волей куратора, и разыскала Роберта Лэнгдона.


"But why do you think his message was for you?"

- Но с чего вы взяли, что он оставил послание вам?


"The Vitruvian Man," she said flatly. "That particular sketch has always been my favorite Da Vinci work. Tonight he used it to catch my attention."

- "Витрувианский человек", - просто ответила она. - Этот рисунок всегда был моим самым любимым из всех работ Леонардо да Винчи. Вот он и использовал его, чтобы привлечь мое внимание.


"Hold on. You're saying the curator knew your favorite piece of art?" She nodded.

- Погодите. Выходит, куратор знал ваши вкусы? Она кивнула:


"I'm sorry. This is all coming out of order. Jacques Sauniere and I..."

- Извините. Надо было рассказать все по порядку. Дело в том, что Соньер и я...


Sophie's voice caught, and Langdon heard a sudden melancholy there, a painful past, simmering just below the surface. Sophie and Jacques Sauniere apparently had some kind of special relationship. Langdon studied the beautiful young woman before him, well aware that aging men in France often took young mistresses. Even so, Sophie Neveu as a "kept woman" somehow didn't seem to fit.

Тут Софи умолкла, и Лэнгдон уловил в ее голосе печаль и сожаление о прошлом. Очевидно, Софи и Жака Соньера связывали какие-то особые отношения. Лэнгдон посмотрел на стоявшую перед ним красивую женщину и напомнил себе, что во Франции пожилые мужчины часто заводят молодых любовниц. Хотя слово "завести" как-то не слишком гармонировало с характером Софи Неве.


"We had a falling-out ten years ago," Sophie said, her voice a whisper now. "We've barely spoken since. Tonight, when Crypto got the call that he had been murdered, and I saw the images of his body and text on the floor, I realized he was trying to send me a message."

- Мы поссорились лет десять назад, - шепотом произнесла Софи. - И с тех пор почти не разговаривали. Но сегодня, когда в отдел позвонили и сообщили, что Соньер убит, а потом прислали снимки, я сразу поняла: он оставил это послание мне.


"Because of The Vitruvian Man?"

- Потому что изобразил собой "Витрувианского человека"?


"Yes. And the letters P.S."

- Да. И еще эти буквы - P. S.


"Post Script?"

- Постскриптум?


She shook her head.

Она покачала головой:


"P.S. are my initials."

- Нет. Это мои инициалы.


"But your name is Sophie Neveu."

- Но ведь вы Софи Неве.


She looked away.

Она опустила глаза:


"P.S. is the nickname he called me when I lived with him." She blushed. "It stood for Princesse Sophie"

- П. С. - это прозвище. Так он меня называл, когда мы жили вместе. - Она слегка покраснела. - Сокращенно от Принцесса Софи.


Langdon had no response.

Лэнгдон не знал, что и сказать.


"Silly, I know," she said. "But it was years ago. When I was a little girl."

- Глупо, я понимаю, - добавила она. - Но так он называл меня давным-давно. Когда я была совсем маленькой девочкой.


"You knew him when you were a little girl?"

- Так вы давным-давно с ним знакомы?..


"Quite well," she said, her eyes welling now with emotion. "Jacques Sauniere was my grandfather."

- Да, и очень даже хорошо знакомы. - На глазах ее выступили слезы. - Дело в том, что Жак Соньер - мой дед.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru