Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Chapter 55 - ГЛАВА 55.

"Not the Son of God?"

- Не сын Бога?


"Right," Teabing said. "Jesus' establishment as 'the Son of God' was officially proposed and voted on by the Council of Nicaea."

- Да! - радостно воскликнул Тибинг. - Только на этом Вселенском соборе Христос был провозглашен и официально признан Сыном Божиим. В результате голосования.


"Hold on. You're saying Jesus' divinity was the result of a vote?"

- Погодите. Вы что же, хотите сказать, что божественная сущность Иисуса стала результатом голосования?


"A relatively close vote at that," Teabing added. "Nonetheless, establishing Christ's divinity was critical to the further unification of the Roman empire and to the new Vatican power base. By officially endorsing Jesus as the Son of God, Constantine turned Jesus into a deity who existed beyond the scope of the human world, an entity whose power was unchallengeable. This not only precluded further pagan challenges to Christianity, but now the followers of Christ were able to redeem themselves only via the established sacred channel-the Roman Catholic Church."

- Причем выиграл Он лишь с небольшим преимуществом голосов, - сказал сэр Тибинг. - Однако подтверждение божественной сущности Иисуса стало определяющим моментом в дальнейшем развитии Римской империи, и именно на этой основе зиждилась затем власть Ватикана. Официально провозгласив Иисуса Сыном Божьим, Константин тем самым превратил Его в божество, существующее как бы вне мира людей, чья власть над ними вечна и незыблема. Это не только предотвращало дальнейшие выпады язычников против христианства, но и позволяло последователям Христа искать спасение души лишь через один-единственный официально утвержденный канал - Римскую католическую церковь.


Sophie glanced at Langdon, and he gave her a soft nod of concurrence.

Софи вопросительно взглянула на Лэнгдона, тот кивком подтвердил, что согласен с умозаключениями Тибинга.


"It was all about power," Teabing continued. "Christ as Messiah was critical to the functioning of Church and state. Many scholars claim that the early Church literally stole Jesus from His original followers, hijacking His human message, shrouding it in an impenetrable cloak of divinity, and using it to expand their own power. I've written several books on the topic."

- А делалось все это исключительно ради власти, - продолжил тот. - Христос как Мессия угрожал самому существованию Церкви и государства. По мнению многих ученых, ранняя Церковь украла Христа у Его последователей в прямом смысле этого слова, отняла у Него человечность, затуманила Его образ, обрядив в непроницаемый плащ божественности. И использовала все это лишь с одной целью - расширить и укрепить свою власть. Я сам написал несколько книг на эту тему.


"And I assume devout Christians send you hate mail on a daily basis?"

- И, как я полагаю, так называемые истинные христиане до сих пор забрасывают вас гневными письмами?


"Why would they?" Teabing countered. "The vast majority of educated Christians know the history of their faith. Jesus was indeed a great and powerful man. Constantine's underhanded political maneuvers don't diminish the majesty of Christ's life. Nobody is saying Christ was a fraud, or denying that He walked the earth and inspired millions to better lives. All we are saying is that Constantine took advantage of Christ's substantial influence and importance. And in doing so, he shaped the face of Christianity as we know it today."

- С чего бы это? - возразил Тибинг. - Большинство образованных христиан знакомы с историей своей веры. Иисус действительно был великим и очень сильным человеком. И все это политиканское маневрирование Константина никак не преуменьшает величия жизни Христа. Никто не может сказать, что Христос был обманщиком, никто не отрицает, что Он две тысячи лет назад ходил по этой земле и вдохновлял миллионы людей, призывая их к лучшей жизни. Мы всего лишь утверждаем, что Константин использовал огромное влияние и значимость Христа в своих целях. И таким образом сформировал основы известного нам на сегодняшний день христианства.


Sophie glanced at the art book before her, eager to move on and see the Da Vinci painting of the Holy Grail.

Софи покосилась на книгу, лежавшую перед ней на столе. Ей не терпелось услышать продолжение, увидеть, как да Винчи изобразил чашу Грааля.


"The twist is this," Teabing said, talking faster now. "Because Constantine upgraded Jesus' status almost four centuries after Jesus' death, thousands of documents already existed chronicling His life as a mortal man. To rewrite the history books, Constantine knew he would need a bold stroke. From this sprang the most profound moment in Christian history." Teabing paused, eyeing Sophie. "Constantine commissioned and financed a new Bible, which omitted those gospels that spoke of Christ's human traits and embellished those gospels that made Him godlike. The earlier gospels were outlawed, gathered up, and burned."

- Но тут существовал один подвох, - продолжил свое повествование Тибинг. - Поскольку Константин поднял статус Христа почти через четыреста лет после смерти последнего, успели накопиться тысячи документов, хроник жизни великого человека, где Он описывался как простой смертный. Константин понимал, что следует переписать эти исторические книги. Именно тогда и возник самый значимый момент в истории христианства. - Не сводя глаз с Софи, Тибинг выдержал многозначительную паузу, затем продолжил: - Константин финансировал написание новой Библии, куда не входили бы Евангелия, говорившие о человеческих чертах Христа, а включались те, где подчеркивалась божественная Его сущность. Все более ранние Евангелия были объявлены вне закона, затем собраны и сожжены на кострах.


"An interesting note," Langdon added. "Anyone who chose the forbidden gospels over Constantine's version was deemed a heretic. The word heretic derives from that moment in history. The Latin word haereticus means 'choice.' Those who 'chose' the original history of Christ were the world's first heretics."

- Одно любопытное замечание, - вставил Лэнгдон. - Любой, кто предпочитал запрещенные Константином версии Евангелия, объявлялся еретиком. Само слово "еретик" происходит от латинского "haereticus", что означает "выбор". Тот, кто выбрал изначальную историю Христа, и стал первым в мире "еретиком".


"Fortunately for historians," Teabing said, "some of the gospels that Constantine attempted to eradicate managed to survive. The Dead Sea Scrolls were found in the 1950s hidden in a cave near Qumran in the Judean desert. And, of course, the Coptic Scrolls in 1945 at Nag Hammadi. In addition to telling the true Grail story, these documents speak of Christ's ministry in very human terms. Of course, the Vatican, in keeping with their tradition of misinformation, tried very hard to suppress the release of these scrolls. And why wouldn't they? The scrolls highlight glaring historical discrepancies and fabrications, clearly confirming that the modern Bible was compiled and edited by men who possessed a political agenda-to promote the divinity of the man Jesus Christ and use His influence to solidify their own power base."

- К несчастью для историков, - продолжил Тибинг, - некоторые Евангелия из тех, что приказал уничтожить Константин, уцелели. Так, в 1950 году в пещере неподалеку от Кум-рана были найдены Свитки Мертвого моря. А незадолго до этого, в 1945-м, Коптские свитки, их нашли в Наг-Хаммади. В этих документах рассказывалась не только истинная история Грааля, они повествовали о пастырской роли Христа с чисто светской точки зрения. И разумеется, Ватикан, в худших своих традициях дезинформации, стремился пресечь распространение этих свитков. Что в общем-то и понятно. Ведь свитки эти позволяли выявить исторические расхождения и подтасовки, служили подтверждением тому, что к созданию новой Библии приложил руку политикан, стремившийся обожествить человека Иисуса Христа и использовать Его авторитет для укрепления собственной власти.


"And yet," Langdon countered, "it's important to remember that the modern Church's desire to suppress these documents comes from a sincere belief in their established view of Christ. The Vatican is made up of deeply pious men who truly believe these contrary documents could only be false testimony."

- И все же, - возразил Лэнгдон, - как мне кажется, важно помнить о том, что желание нынешней Церкви предотвратить широкое хождение этих документов происходит из искренней веры в правильность и непогрешимость устоявшихся взглядов на Христа. В Ватикане собрались глубоко верующие люди, убежденные, что эти противоречивые документы могут оказаться фальшивкой.


Teabing chuckled as he eased himself into a chair opposite Sophie.

Тибинг усмехнулся и опустился в глубокое кресло напротив Софи.


"As you can see, our professor has a far softer heart for Rome than I do. Nonetheless, he is correct about the modern clergy believing these opposing documents are false testimony. That's understandable. Constantine's Bible has been their truth for ages. Nobody is more indoctrinated than the indoctrinator."

- Как видите, дорогая, наш профессор гораздо мягче и снисходительнее относится к Риму, нежели я. И тем не менее он прав, говоря о том, что современные церковники искренне убеждены во вредности и ошибочности этих документов. Это и понятно. Ведь на протяжении долгих веков Библия Константина была для них истиной в последней инстанции. Нет на свете более внушаемых людей, чем те, кто призван внушать.


"What he means," Langdon said, "is that we worship the gods of our fathers."

- Он просто хочет сказать, - вставил Лэнгдон, - что мы поклоняемся богам наших отцов.


"What I mean," Teabing countered, "is that almost everything our fathers taught us about Christ is false. As are the stories about the Holy Grail."

- Я просто хочу сказать, - возразил Тибинг, - что почти все, чему учили нас отцы о Христе, есть ложь и фальшивка. Как и все эти россказни о чаше Грааля.


Sophie looked again at the Da Vinci quote before her. Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!

Софи перевела взгляд на цитату да Винчи. "Слепое невежество сбивает нас с пути. О! Жалкие смертные, раскройте глаза!" Тибинг потянулся к книге и начал перелистывать ее.


Teabing reached for the book and flipped toward the center. "And finally, before I show you Da Vinci's paintings of the Holy Grail, I'd like you to take a quick look at this." He opened the book to a colorful graphic that spanned both full pages. "I assume you recognize this fresco?"

- И наконец, прежде чем я покажу вам рисунок да Винчи с изображением Грааля, хотел бы, чтоб вы взглянули на это. - Он открыл альбом с цветной иллюстрацией на развороте. - Вы, разумеется, узнаете эту фреску?


He's kidding, right? Sophie was staring at the most famous fresco of all time-The Last Supper-Da Vinci's legendary painting from the wall of Santa Maria delle Grazie near Milan. The decaying fresco portrayed Jesus and His disciples at the moment that Jesus announced one of them would betray Him.

Да он никак шутит! Софи смотрела на самую знаменитую фреску всех времен - "Тайная вечеря". Легендарная роспись, которой да Винчи украсил стену собора Санта-Мария дела Грацие неподалеку от Милана. На ней был изображен Христос со своими учениками. Он объявлял о том, что кто-то из них предал Его.


"I know the fresco, yes."

- Да, конечно, мне хорошо знакома эта фреска.


"Then perhaps you would indulge me this little game? Close your eyes if you would."

- Тогда, может, вы согласитесь сыграть со мной в одну игру? Закройте глаза на минутку.


Uncertain, Sophie closed her eyes.

Софи несколько растерялась, но закрыла глаза.


"Where is Jesus sitting?" Teabing asked.

- Где сидит Иисус? - спросил Тибинг.


"In the center."

- В центре.


"Good. And what food are He and His disciples breaking and eating?"

- Отлично! А что за пищу преломляют и едят Христос и Его ученики?


"Bread." Obviously.

- Хлеб. - Это же очевидно!


"Superb. And what drink?"

- Прекрасно. А что пьют?


"Wine. They drank wine."

- Вино. Они пьют вино.


"Great. And one final question. How many wineglasses are on the table?"

- Замечательно, просто великолепно. Ну и, наконец, последний вопрос. Сколько на столе бокалов для вина?


Sophie paused, realizing it was the trick question. And after dinner, Jesus took the cup of wine, sharing it with His disciples.

Софи задумалась, понимая, что это вопрос с подвохом. А после трапезы Христос взял чашу с вином и разделил ее со своими учениками.


"One cup," she said. "The chalice." The Cup of Christ. The Holy Grail. "Jesus passed a single chalice of wine, just as modern Christians do at communion."

- Одна чаша, - ответила она. - Сосуд. Чаша Христова. Христос передавал из рук в руки один-единственный сосуд с вином, как бы подчеркивая тем самым, что все христиане должны объединиться.


Teabing sighed.

Тибинг вздохнул.


"Open your eyes."

- А теперь откройте глаза.


She did. Teabing was grinning smugly. Sophie looked down at the painting, seeing to her astonishment that everyone at the table had a glass of wine, including Christ. Thirteen cups. Moreover, the cups were tiny, stemless, and made of glass. There was no chalice in the painting. No Holy Grail.

Она повиновалась. Тибинг загадочно улыбался. Софи взглянула на иллюстрацию и, к своему изумлению, обнаружила, что у каждого за столом была чаша с вином, в том числе и у Христа. Тринадцать чаш. Мало того, все они были маленькие, без ножки и сделаны из стекла. Никакого особенного сосуда на картине не оказалось. Никакой чаши Грааля.


Teabing's eyes twinkled.

Тибинг хитро сощурился:


"A bit strange, don't you think, considering that both the Bible and our standard Grail legend celebrate this moment as the definitive arrival of the Holy Grail. Oddly, Da Vinci appears to have forgotten to paint the Cup of Christ."

- Немного странно, вам не кажется, что в Библии и наиболее распространенных легендах этот момент связывают с появлением чаши Грааля? А да Винчи словно забыл об этом и такую чашу не нарисовал.


"Surely art scholars must have noted that."

- Уверена, искусствоведы должны были это заметить.


"You will be shocked to learn what anomalies Da Vinci included here that most scholars either do not see or simply choose to ignore. This fresco, in fact, is the entire key to the Holy Grail mystery. Da Vinci lays it all out in the open in The Last Supper"

- Вы удивитесь, узнав, что некоторые странности в рисунках и картинах Леонардо сознательно обходились учеными и искусствоведами. А что касается этой фрески, то она и есть ключик пониманию тайны Грааля. И в "Тайной вечере" да Винчи он перед нами словно на ладони.


Sophie scanned the work eagerly.

Софи впилась взглядом в иллюстрацию.


"Does this fresco tell us what the Grail really is?"

- Так, получается, эта фреска говорит нам, что на самом деле представляет собой чаша Грааля?


"Not what it is," Teabing whispered. "But rather who it is. The Holy Grail is not a thing. It is, in fact... a person"

- Не что, - прошептал в ответ Тибинг. - Скорее кто. Дело в том, что Грааль никакой не предмет. На самом деле это... лицо вполне одушевленное.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru