Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Chapter 56 - ГЛАВА 56.

Sophie stared at Teabing a long moment and then turned to Langdon.

Софи изумленно смотрела на Тибинга, затем перевела взгляд на Лэнгдона:


"The Holy Grail is a person?"

- Святой Грааль - это человек?


Langdon nodded.

Лэнгдон кивнул:


"A woman, in fact."

- Да, женщина.


From the blank look on Sophie's face, Langdon could tell they had already lost her. He recalled having a similar reaction the first time he heard the statement. It was not until he understood the symbology behind the Grail that the feminine connection became clear.

Судя по выражению лица Софи, она категорически отказывалась в это верить. Что ж, и у него самого была в точности такая же реакция, когда он впервые услышал об этом. Лишь позже, поняв скрытую за Граалем символику, он уверовал в эту теорию.


Teabing apparently had a similar thought.

Тибинг словно прочитал его мысли.


"Robert, perhaps this is the moment for the symbologist to clarify?" He went to a nearby end table, found a piece of paper, and laid it in front of Langdon.

- Возможно, пришел черед символиста объяснить нам кое-что? - Подойдя к столу, он взял чистый лист бумаги и положил его перед Лэнгдоном.


Langdon pulled a pen from his pocket.

Тот достал из кармана авторучку.


"Sophie, are you familiar with the modern icons for male and female?" He drew the common male symbol and female symbol .

- Софи, вам наверняка должны быть знакомы современные символы, обозначающие мужское и женское начала. - И он нарисовал известные всем мужской символ и женский .


"Of course," she said.

- Да, конечно, - кивнула она.


"These," he said quietly, "are not the original symbols for male and female. Many people incorrectly assume the male symbol is derived from a shield and spear, while the female symbol represents a mirror reflecting beauty. In fact, the symbols originated as ancient astronomical symbols for the planet-god Mars and planet-goddess Venus. The original symbols are far simpler." Langdon drew another icon on the paper.

- Изначально, - продолжил он, - мужское и женское начала изображались совсем другими символами. Многие люди ошибочно думают, что мужской символ произошел от щита и копья, а женский представляет собой не что иное, как зеркало, где отражается красота. Но на самом деле символы эти происходят от древних астрономических обозначений божественной планеты Марс и планеты Венера. И Лэнгдон изобразил на листе бумаги еще один знак.


"This symbol is the original icon for male," he told her. "A rudimentary phallus."

- Этот символ изначально обозначал мужчину, - сказал он Софи. - Напоминает рудиментарный фаллос.


"Quite to the point," Sophie said.

- Вот именно, - согласилась с ним Софи.


"As it were," Teabing added.

- Так оно и было, - подтвердил Тибинг.


Langdon went on.

Лэнгдон продолжил:


"This icon is formally known as the blade, and it represents aggression and manhood. In fact, this exact phallus symbol is still used today on modern military uniforms to denote rank."

- Символ этот известен под названием клинок, или меч, и призван подчеркивать агрессивность и мужественность. Кстати, этот же похожий на фаллос символ до сих пор используется в шевронах военной формы для обозначения чина.


"Indeed." Teabing grinned. "The more penises you have, the higher your rank. Boys will be boys."

- Да уж! - усмехнулся Тибинг. - Чем больше у тебя пенисов, тем выше твой чин. Парни - они всегда парни.


Langdon winced.

Лэнгдон едва заметно поморщился.


"Moving on, the female symbol, as you might imagine, is the exact opposite." He drew another symbol on the page. "This is called the chalice."

- Как можно заметить, женский символ являет полную противоположность мужскому. - Он изобразил на листке еще один знак. - И этот символ получил название сосуд.


Sophie glanced up, looking surprised. Langdon could see she had made the connection.

Софи удивленно взглянула на него. Лэнгдон понял, что ей удалось уловить связь.


"The chalice," he said, "resembles a cup or vessel, and more important, it resembles the shape of a woman's womb. This symbol communicates femininity, womanhood, and fertility." Langdon looked directly at her now. "Sophie, legend tells us the Holy Grail is a chalice-a cup. But the Grail's description as a chalice is actually an allegory to protect the true nature of the Holy Grail. That is to say, the legend uses the chalice as a metaphor for something far more important."

- Сосуд, - продолжил он, - напоминает чашу или вазу, но, что гораздо важнее, лоно женщины. Символ этот призван подчеркивать женское начало, женственность, плодородие. - Теперь Лэнгдон смотрел прямо ей в глаза. - Так вот, Софи, легенда говорит о том, что святой Грааль есть не что иное, как сосуд, чаша. Но это описание Грааля, упор на сходство с сосудом, - на самом деле аллегория, призванная защитить тайну истинной природы Грааля. Иными словами, легенда использует сосуд в качестве метафоры. А за этой метафорой стоит нечто более значимое.


"A woman," Sophie said.

- Женщина, - сказала Софи.


"Exactly." Langdon smiled. "The Grail is literally the ancient symbol for womanhood, and the Holy Grail represents the sacred feminine and the goddess, which of course has now been lost, virtually eliminated by the Church. The power of the female and her ability to produce life was once very sacred, but it posed a threat to the rise of the predominantly male Church, and so the sacred feminine was demonized and called unclean. It was man, not God, who created the concept of 'original sin,' whereby Eve tasted of the apple and caused the downfall of the human race. Woman, once the sacred giver of life, was now the enemy."

- Именно! - Лэнгдон улыбнулся. - Грааль есть не что иное, как древний символ женственности, он символизирует священное женское начало и богиню. Но со временем, как вы понимаете, значение это было утрачено, и тут уж на славу постаралась Церковь. Власть женщины, ее способность дарить жизнь, некогда считалась священной. Но она представляла угрозу подъему и возвышению новой Церкви, где всегда доминировал мужской образ, главенствовало мужское начало. И вот церковники стали демонизировать священное женское начало, называть женщин нечистыми. Именно человек, а никакой не Бог придумал концепцию первородного греха. Ева вкусила от яблока и вызвала тем самым падение рода человеческого. Женщина, некогда священная дарительница жизни, превратилась во врага.


"I should add," Teabing chimed, "that this concept of woman as life-bringer was the foundation of ancient religion. Childbirth was mystical and powerful. Sadly, Christian philosophy decided to embezzle the female's creative power by ignoring biological truth and making man the Creator. Genesis tells us that Eve was created from Adam's rib. Woman became an offshoot of man. And a sinful one at that. Genesis was the beginning of the end for the goddess."

- Хотелось бы добавить, - сказал Тибинг, - что концепция женщины - дарительницы жизни входила в основу древних религий. Появление ребенка на свет - это чудо, говорящее о власти женщины над миром. К сожалению, христианская философия решила присвоить себе созидательную силу и власть женщины. Отбросив простые биологические истины, она назвала Создателем мужчину. В Книге Бытия говорится о том, что Ева создана из ребра Адама. Женщина стала ответвлением, отростком мужчины. И созданием греховным. Именно с Книги Бытия началось низвержение богини.


"The Grail," Langdon said, "is symbolic of the lost goddess. When Christianity came along, the old pagan religions did not die easily. Legends of chivalric quests for the lost Grail were in fact stories of forbidden quests to find the lost sacred feminine. Knights who claimed to be "searching for the chalice" were speaking in code as a way to protect themselves from a Church that had subjugated women, banished the Goddess, burned nonbelievers, and forbidden the pagan reverence for the sacred feminine."

- Грааль, - подхватил Лэнгдон, - есть символ потерянной богини. С появлением христианства старые языческие религии не умерли. И легенды о поисках рыцарями чаши Грааля на самом деле представляли собой истории о запрещенных поисках утраченного священного женского начала, Рыцари, якобы занятые поисками "сосуда", закодировали истинный смысл своих стараний, чтобы защититься от Церкви, которая низвергла образ женщины, запретила богиню, сжигала на кострах неверных, запрещала даже упоминание о священном женском начале.


Sophie shook her head.

Софи покачала головой:


"I'm sorry, when you said the Holy Grail was a person, I thought you meant it was an actual person."

- Простите, но когда вы сказали, что чаша Грааля есть лицо одушевленное, я подумала, вы имеете в виду человека.


"It is," Langdon said.

- Так и есть, - кивнул Лэнгдон.


"And not just any person," Teabing blurted, clambering excitedly to his feet. "A woman who carried with her a secret so powerful that, if revealed, it threatened to devastate the very foundation of Christianity!"

- И не просто какого-то там человека, - возбужденно подхватил Тибинг и поднялся. - А женщину! Женщину, владеющую тайной такой взрывной силы, что это могло потрясти и разрушить сами основы христианства!


Sophie looked overwhelmed. "Is this woman well known in history?"

Софи была потрясена. - И эта женщина... она известна?


"Quite." Teabing collected his crutches and motioned down the hall. "And if we adjourn to the study, my friends, it would be my honor to show you Da Vinci's painting of her."

- Конечно. - Тибинг взял костыли. - А теперь, друзья мои, если вы изволите проследовать за мной в кабинет, буду иметь честь показать вам изображение этой женщины, принадлежащее кисти Леонардо да Винчи.


Two rooms away, in the kitchen, manservant Remy Legaludec stood in silence before a television. The news station was broadcasting photos of a man and woman... the same two individuals to whom Remy had just served tea.

Верный слуга и дворецкий Реми Легалудек находился на кухне и не сводил глаз с экрана телевизора. В очередном выпуске новостей показывали снимки мужчины и женщины... тех самых неурочных гостей, которым он, Реми, совсем недавно подавал чай.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru