Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Chapter 70 - ГЛАВА 70.

Standing in the drawing room of Chateau Villette, Lieutenant Collet watched the dying fire and felt despondent. Captain Fache had arrived moments earlier and was now in the next room, yelling into the phone, trying to coordinate the failed attempt to locate the missing Range Rover.

Лейтенант Колле стоял в просторной гостиной Шато Виллет и с грустью наблюдал за тем, как догорает огонь в камине. Капитан Фаш прибыл несколько минут назад и находился в соседней комнате. Он орал что-то в телефонную трубку, пытаясь скоординировать действия своих людей по поиску исчезнувшего джипа.


It could be anywhere by now, Collet thought.

Да джип теперь может быть где угодно, подумал Колле.


Having disobeyed Fache's direct orders and lost Langdon for a second time, Collet was grateful that PTS had located a bullet hole in the floor, which at least corroborated Collet's claims that a shot had been fired. Still, Fache's mood was sour, and Collet sensed there would be dire repercussions when the dust settled.

Он не подчинился приказу Фаша, упустил Лэнгдона во второй раз и был благодарен судьбе за то, что люди из управления судебной полиции обнаружили в полу пулевое отверстие. Это хоть как-то оправдывало действия Колле. Однако Фаш пребывал в самом скверном расположении духа, и Колле чувствовал, что его ждет нешуточная выволочка, когда все утрясется.


Unfortunately, the clues they were turning up here seemed to shed no light at all on what was going on or who was involved. The black Audi outside had been rented in a false name with false credit card numbers, and the prints in the car matched nothing in the Interpol database.

К несчастью, все найденные в замке вещественные доказательства не проливали света на то, что здесь произошло и кто был замешан в этих событиях. Черная "ауди" была взята напрокат кем-то под вымышленным именем, расплатились за нее фальшивой кредитной картой, отпечатки пальцев на машине и в салоне не числились в полицейской картотеке.


Another agent hurried into the living room, his eyes urgent.

В комнату ворвался агент, глаза его возбужденно сверкали.


"Where's Captain Fache?"

- Где капитан Фаш?


Collet barely looked up from the burning embers.

Колле продолжал смотреть на тлеющие угли.


"He's on the phone."

- Говорит по телефону.


"I'm off the phone," Fache snapped, stalking into the room. "What have you got?"

- Уже не говорю! - рявкнул Фаш, входя в комнату. - Что там у вас?


The second agent said, "Sir, Central just heard from Andre Vernet at the Depository Bank of Zurich. He wants to talk to you privately. He is changing his story."

- В управление только что звонил Андре Берне из Депозитарного банка Цюриха, - доложил агент. - Сказал, что хочет поговорить с вами лично. Он решил изменить показания.


"Oh?" Fache said.

- Вот как? - фыркнул Фаш.


Now Collet looked up.

Только теперь Колле отвел взгляд от камина.


"Vernet is admitting that Langdon and Neveu spent time inside his bank tonight."

- Берне признает, что Лэнгдон и Неве провели какое-то время в стенах банка.


"We figured that out," Fache said. "Why did Vernet lie about it?"

- Мы и без него это поняли, - сказал Фаш. - Но зачем он солгал? Вот в чем вопрос.


"He said he'll talk only to you, but he's agreed to cooperate fully."

- Сказал, что будет говорить только с вами. Согласен оказывать всяческое содействие.


"In exchange for what?"

- В обмен на что?


"For our keeping his bank's name out of the news and also for helping him recover some stolen property. It sounds like Langdon and Neveu stole something from Sauniere's account."

- В обмен просит, чтоб мы не упоминали его банк в новостях. И еще чтобы помогли ему найти похищенную собственность. Похоже, Лэнгдону с Неве удалось украсть что-то.


"What?" Collet blurted. "How?"

- Что именно? - воскликнул Колле. - И как?


Fache never flinched, his eyes riveted on the second agent.

Фаш грозно смотрел на агента.


"What did they steal?"

- Что они украли?


"Vernet didn't elaborate, but he sounds like he's willing to do anything to get it back."

- Берне не говорил. Но похоже, он очень заинтересован в возвращении этой собственности. Готов буквально на все.


From the kitchen, another agent yelled to Fache.

Из кухни еще один агент окликнул Фаша:


"Captain? I'm going through Mr. Teabing's speed dial numbers, and I'm on the phone with Le Bourget Airfield. I've got some bad news."

- Капитан! Я только что связался с аэропортом Ле Бурже. Боюсь, у нас плохие новости.


Thirty seconds later, Fache was packing up and preparing to leave Chateau Villette. He had just learned that Teabing kept a private jet nearby at Le Bourget Airfield and that the plane had taken off about a half hour ago.

Тридцать секунд спустя Фаш собрался и приготовился выехать из замка Шато Виллет. Он узнал, что Тибинг держал в одном из ангаров Ле Бурже личный реактивный самолет и что самолет этот поднялся в воздух примерно полчаса назад.


The Bourget representative on the phone had claimed not to know who was on the plane or where it was headed. The takeoff had been unscheduled, and no flight plan had been logged. Highly illegal, even for a small airfield. Fache was certain that by applying the right pressure, he could get the answers he was looking for.

Представитель диспетчерской службы Ле Бурже, с которым Фаш говорил по телефону, клялся и божился, что не знает, кто был на борту самолета и в каком направлении он вылетел. Взлет произошел вне расписания, полетный план зафиксирован не был. Слишком много нарушений закона для такого маленького аэропорта. Фаш был уверен, что если как следует надавить, то можно получить ответы на все вопросы.


"Lieutenant Collet," Fache barked, heading for the door. "I have no choice but to leave you in charge of the PTS investigation here. Try to do something right for a change."

- Лейтенант Колле, - распорядился Фаш, направляясь к двери, - у меня нет выбора, так что придется оставить вас здесь за главного. И постарайтесь добиться каких-нибудь результатов, хотя бы ради разнообразия.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru