Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Chapter 91 - ГЛАВА 91.

Silas sat in the passenger seat of the parked Jaguar limousine near the Temple Church. His hands felt damp on the keystone as he waited for Remy to finish tying and gagging Teabing in back with the rope they had found in the trunk.

Сайлас сидел на пассажирском сиденье "ягуара", припаркованного рядом с церковью Темпла. Ладони были влажны от пота - так крепко он сжимал в руках краеугольный камень. Он ждал, когда Реми закончит связывать Тибинга веревкой, найденной в багажном отделении лимузина.


Finally, Remy climbed out of the rear of the limo, walked around, and slid into the driver's seat beside Silas.

Наконец Реми справился с пленным, подошел к передней дверце и уселся за руль рядом с Сайласом.


"Secure?" Silas asked.

- Ну как, надежно? - спросил его Сайлас.


Remy chuckled, shaking off the rain and glancing over his shoulder through the open partition at the crumpled form of Leigh Teabing, who was barely visible in the shadows in the rear.

Реми усмехнулся, сбросил с волос капли дождя и посмотрел через опущенную перегородку. В глубине салона, в тени, виднелся скорчившийся на полу Лью Тибинг.


"He's not going anywhere."

- Куда денется!..


Silas could hear Teabing's muffled cries and realized Remy had used some of the old duct tape to gag him.

Но тут Сайлас услышал сдавленные крики и возню и понял, что Реми залепил рот Тибингу куском уже однажды использованного для этой цели скотча.


"Ferme ta gueule!" Remy shouted over his shoulder at Teabing. Reaching to a control panel on the elaborate dash, Remy pressed a button. An opaque partition raised behind them, sealing off the back. Teabing disappeared, and his voice was silenced.

- Ferme ta gueule! - прикрикнул Реми, оглянувшись, и надавил одну из кнопок на панели управления. Поднялась непрозрачная перегородка, тут же отделившая их от остальной части салона. Тибинг исчез, голоса его больше не было слышно.


Remy glanced at Silas.

Реми покосился на Сайласа и проворчал:


"I've been listening to his miserable whimpering long enough."

- Успел по горло наслушаться его нытья!


Minutes later, as the Jaguar stretch limo powered through the streets, Silas's cell phone rang. The Teacher. He answered excitedly. "Hello?"

Несколько минут спустя, когда лимузин мчался по улицам Лондона, зазвонил мобильник Сайласа. Учитель! Он торопливо нажал кнопку: - Алло?


"Silas," the Teacher's familiar French accent said, "I am relieved to hear your voice. This means you are safe."

- Сайлас! - прозвучал голос со знакомым французским акцентом. - Слава Богу, наконец-то слышу тебя. Это значит, ты в безопасности.


Silas was equally comforted to hear the Teacher. It had been hours, and the operation had veered wildly off course. Now, at last, it seemed to be back on track.

Сайлас тоже обрадовался. Он уже давно не слышал голос Учителя, а сама операция шла совершенно не по плану. Теперь же вроде бы все постепенно налаживалось.


"I have the keystone."

- Краеугольный камень у меня.


"This is superb news," the Teacher told him. "Is Remy with you?"

- Прекрасная новость! - сказал Учитель. - Реми с тобой?


Silas was surprised to hear the Teacher use Remy's name.

Сайлас удивился. Оказывается, Учитель знал и Реми.


"Yes. Remy freed me."

- Да. Это Реми меня освободил.


"As I ordered him to do. I am only sorry you had to endure captivity for so long."

- По моему приказу. Сожалею, что тебе пришлось так долго переносить тяготы плена.


"Physical discomfort has no meaning. The important thing is that the keystone is ours."

- Физические неудобства ничто. Самое главное, что камень теперь у нас.


"Yes. I need it delivered to me at once. Time is of the essence."

- Да. И я хотел бы, чтобы его как можно скорее доставили мне. Время не ждет.


Silas was eager to meet the Teacher face-to-face at last.

Сайлас и мечтать не мог о таком счастье. Наконец-то он увидит самого Учителя!


"Yes, sir, I would be honored."

- Да, сэр. Слушаюсь, сэр. Буду счастлив исполнить ваше приказание.


"Silas, I would like Remy to bring it to me."

- Вот что, Сайлас. Я бы хотел, чтобы камень доставил мне Реми.


Remy? Silas was crestfallen. After everything Silas had done for the Teacher, he had believed he would be the one to hand over the prize. The Teacher favors Remy?

Реми? Сайлас сник. Какая несправедливость! И это после всего того, что он сделал для Учителя? Он вправе рассчитывать на награду. Наградой могло бы послужить доброе слово при личной встрече. А теперь получается, все лавры достанутся Реми?..


"I sense your disappointment," the Teacher said, "which tells me you do not understand my meaning." He lowered his voice to a whisper. "You must believe that I would much prefer to receive the keystone from you-a man of God rather than a criminal-but Remy must be dealt with. He disobeyed my orders and made a grave mistake that has put our entire mission at risk."

- Чувствую, ты разочарован, - сказал Учитель. - А это, в свою очередь, означает, что ты не понял истинных моих намерений. - Тут Учитель понизил голос до шепота: - Поверь, я предпочел бы получить краеугольный камень именно из твоих рук. Рук слуги Божьего, а не какого-то там преступника. Но Реми следует заняться, и немедленно. Он ослушался меня, совершил огромную ошибку, которая поставила всю нашу операцию под угрозу.


Silas felt a chill and glanced over at Remy. Kidnapping Teabing had not been part of the plan, and deciding what to do with him posed a new problem.

Сайлас похолодел и покосился на Реми. Похищение Тибинга вовсе не входило в их планы. Теперь возникла новая проблема. Совершенно непонятно, что делать с этим старикашкой.


"You and I are men of God," the Teacher whispered. "We cannot be deterred from our goal." There was an ominous pause on the line. "For this reason alone, I will ask Remy to bring me the keystone. Do you understand?"

- Мы с тобой слуги Господа нашего Бога, - продолжал нашептывать Учитель. - Мы не можем, не имеем права отклоняться от избранного пути. - На противоположном конце линии повисла многозначительная пауза. - Лишь по этой причине я прошу именно Реми привезти мне камень. Ты меня понимаешь?


Silas sensed anger in the Teacher's voice and was surprised the man was not more understanding. Showing his face could not be avoided, Silas thought. Remy did what he had to do. He saved the keystone.

Сайлас уловил гневные нотки в голосе Учителя. Он был удивлен, что Учитель не понимает его. Ведь рано или поздно он должен показать свое лицо, подумал Сайлас. Реми сделал то, что должен был сделать. Он спас краеугольный камень.


"I understand," Silas managed.

- Понимаю, - с трудом выдавил Сайлас.


"Good. For your own safety, you need to get off the street immediately. The police will be looking for the limousine soon, and I do not want you caught. Opus Dei has a residence in London, no?"

- Вот и хорошо. Вы не должны мотаться по улицам, это слишком рискованно. Скоро полиция начнет искать лимузин, а я не хочу, чтоб вы попались. Скажи, у "Опус Деи" есть резиденция в Лондоне?


"Of course."

- Конечно.


"And you are welcome there?"

- И тебя там примут?


"As a brother."

- Как брата.


"Then go there and stay out of sight. I will call you the moment I am in possession of the keystone and have attended to my current problem."

- Тогда немедленно поезжай туда и оставайся там. Я позвоню тебе, как только получу камень и решу все вопросы.


"You are in London?"

- Вы тоже в Лондоне?


"Do as I say, and everything will be fine."

- Делай, что тебе говорят, и все будет прекрасно.


"Yes, sir."

- Слушаюсь, сэр.


The Teacher heaved a sigh, as if what he now had to do was profoundly regrettable.

Учитель вздохнул, точно ему предстояло заняться страшно неприятным делом.


"It's time I speak to Remy."

- А теперь я хотел бы поговорить с Реми.


Silas handed Remy the phone, sensing it might be the last call Remy Legaludec ever took.

Сайлас протянул Реми мобильник. Теперь он знал, что этот телефонный разговор может оказаться последним для Реми Легалудека.


As Remy took the phone, he knew this poor, twisted monk had no idea what fate awaited him now that he had served his purpose.

Реми взял мобильник и подумал о том, что этот несчастный уродливый монах понятия не имеет, какая плачевная ему уготована судьба.


The Teacher used you, Silas.

Учитель просто использовал тебя, Сайлас.


And your bishop is a pawn.

А твой епископ оказался лишь жалкой пешкой в этой игре.


Remy still marveled at the Teacher's powers of persuasion. Bishop Aringarosa had trusted everything. He had been blinded by his own desperation. Aringarosa was far too eager to believe. Although Remy did not particularly like the Teacher, he felt pride at having gained the man's trust and helped him so substantially. I have earned my payday.

Реми не уставал удивляться умению Учителя убеждать. Епископ Арингароса пожертвовал ради него всем. Здорово он его охмурил, ничего не скажешь. Епископ слишком хотел верить в то, что слышит, вот в чем его беда. И хотя Учитель не слишком нравился Реми, он вдруг почувствовал прилив гордости. Еще бы, ведь он сумел завоевать доверие такого человека, сделать для него так много. Я честно заработал свои деньги.


"Listen carefully," the Teacher said. "Take Silas to the Opus Dei residence hall and drop him off a few streets away. Then drive to St. James's Park. It is adjacent to Parliament and Big Ben. You can park the limousine on Horse Guards Parade. We'll talk there."

- Слушай меня внимательно, - сказал Учитель. - Отвезешь Сайласа к резиденции "Опус Деи", высадишь в нескольких кварталах оттуда. Потом поезжай к Сент-Джеймсскому парку. Это рядом с парламентом и Биг-Беном. Можешь припарковать лимузин на Хорсгардз-Парейд . Там и поговорим.


With that, the connection went dead.

И голос в трубке замолк.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru