Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Chapter 2 ...in which Pooh goes visiting and gets into a tight place
ГЛАВА ВТОРАЯ. В КОТОРОЙ ВИННИ-ПУХ ПОШЕЛ В ГОСТИ,
А ПОПАЛ В БЕЗВЫХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ

Rabbit took the covers off the dishes, and said,
"No, there wasn't."

Кролик заглянул во все кастрюли и банки и со вздохом сказал:
- Увы. совсем ничего не осталось!


"I thought not," said Pooh, nodding to himself "Well, good-bye. I must be going on."

- Я так и думал,- сочувственно сказал Пух, покачав головой.- Ну, до свиданья, мне пора идти.


So he started to climb out of the hole. He pulled with his front paws, and pushed with his back paws, and in a little while his nose was out in the open again ... and then his ears ... and then his front paws ... and then his shoulders ... and then -

И он полез из норы. Он изо всех сил тянул себя передними лапками и изо всей мочи толкал себя задними лапками, и спустя некоторое время на воле оказался его нос... потом уши... потом передние лапы... потом плечи... а потом... А потом Винни-Пух закричал:


"Oh, help!" said Pooh. "I'd better go back."

"Oh, bother!" said Pooh. "I shall have to go on."

"I can't do either!" said Pooh. "Oh, help and bother!"

- Ай, спасите! Я лучше полезу назад!
Еще потом он закричал:
- Ай, помогите! Нет, уж лучше вперед!
И, наконец, он завопил отчаянным голосом:
- Ай-ай-ай, спасите-помогите! Не могу ни взад ни вперед!


Тем временем Кролик, который, как мы помним, собирался пойти погулять, видя, что парадная дверь забита, выбежал наружу черным ходом и, обежав кругом, подошел к Пуху.

Now, by this time Rabbit wanted to go for a walk too, and finding the front door full, he went out by the back door, and came round to Pooh, and looked at him.


"Hallo, are you stuck?" he asked.

- Ты что- застрял?- спросил он.


"N-no," said Pooh carelessly. "Just resting and thinking and humming to myself."

- Не-ет, я просто отдыхаю,- ответил Пух, стараясь говорить веселым голосом.- Просто отдыхаю думаю кой о чем и пою песенку...


"Here, give us a paw."

- Ну-ка, дай мне лапу,- строго сказал Кролик.


Pooh Bear stretched out a paw, and Rabbit pulled and pulled and pulled....

Винни-Пух протянул ему лапу, и Кролик стал его тащить. Он тащил и тащил, он тянул и тянул, пока Винни ну закричал:


"0w!" cried Pooh. "You're hurting!"

- Ой-ой-ой! Больно!


"The fact is," said Rabbit, "you're stuck."

- Теперь все ясно,- сказал Кролик,- ты застрял.


"It all comes," said Pooh crossly, "of not having front doors big enough."

- Все из-за того,- сердито сказал Пух,- что выход слишком узкий!


"It all comes," said Rabbit sternly, "of eating too much. I thought at the time," said Rabbit, "only I didn't like to say anything," said Rabbit, "that one of us has eating too much," said Rabbit, "and I knew it wasn't me," he said. "Well, well, I shall go and fetch Christopher Robin."

- Нет, все из-за того, что кто-то пожадничал!- строго сказал Кролик.- За столом мне все время казалось, хотя из вежливости я этого не говорил, что кто-то слишком много ест! И я твердо знал, что этот "кто-то" - не я! Делать нечего, придется сбегать за Кристофером Робином.


Christopher Robin lived at the other end of the Forest, and when he came back with Rabbit, and saw the front half of Pooh, he said, "Silly old Bear," in such a loving voice that everybody felt quite hopeful again.

Кристофер Робин, друг Винни-Пуха и Кролика, жил, как вы помните, совсем в другом конце Леса. Но он сразу же прибежал на помощь и, когда увидел переднюю половину Винни-Пуха, сказал: "Ах ты, глупенький мой мишка!"- таким ласковым голосом, что у всех сразу стало легче на душе.


"I was just beginning to think," said Bear, sniffing slightly, "that Rabbit might never be able to use his front door again. And I should hate that," he said.

- А я как раз начал думать,- сказал Винни, слегка хлюпая носом,- что вдруг бедному Кролику уже никогда-никогда не придется ходить через парадную дверь... Я бы тогда очень-очень огорчился...


"So should I," said Rabbit.

- Я тоже,- сказал Кролик.


"Use his front door again?" said Christopher Robin. "Of course he'll use his front door again.

- Не придется ходить через парадную дверь?- переспросил Кристофер Робин.- Почему? Пожалуй, придется...


"Good," said Rabbit.

- Ну вот и хорошо,- сказал Кролик.


"If we can't pull you out, Pooh, we might push you back."

- Пожалуй, придется втолкнуть тебя в нору, если мы не сможем тебя вытащить, - закончил Кристофер Робин.


Rabbit scratched his whiskers thoughtfully, and pointed out that, when once Pooh was pushed back, he was back, and of course nobody was more glad to see Pooh than he was, still there it was, some lived in trees and some lived underground, and -

Тут Кролик задумчиво почесал за ухом и сказал,что ведь если Винни-Пуха втолкнуть в нору, то он там останется насовсем. И что хотя он, Кролик, всегда безумно рад видеть Винни-Пуха, но все-таки, что ни говори, одним полагается жить на земле, а другим под землей, и...


"You mean I'd never get out?" said Pooh.

- По-твоему, я теперь никогда-никогда не выйду на волю? - спросил Пух жалобно.


"I mean," said Rabbit, "that having got so far, it seems a pity to waste it."

- По-моему, если ты уже наполовину вылез, жаль останавливаться на полпути,- сказал Кролик.


Christopher Robin nodded.

"Then there's only one thing to be done," he said. "We shall have to wait for you to get thin again."

Кристофер Робин кивнул головой.

- Выход один,- сказал он,- нужно подождать, пока ты опять похудеешь.


"How long does getting thin take?" asked Pooh anxiously.

- А долго мне нужно худеть? - испуганно спросил Пух.


"About a week, I should think."

- Да так, с недельку.


"But I can't stay here for a week!"

- Ой, да не могу же я торчать тут целую неделю!


"You can stay here all right, silly old Bear. It's getting you out which is so difficult."

- Торчать-то ты как раз отлично можешь, глупенький мой мишка. Вот вытащить тебя отсюда- это дело похитрее!


"We'll read to you," said Rabbit cheerfully. "And I hope it won't snow," he added. "And I say, old fellow, you're taking up a good deal of room in my house - do you mind if I use your back legs as a towel-horse? Because, I mean, there they are - doing nothing - and it would be very convenient just to hang the towels on them."

- Не горюй, мы будем читать тебе вслух!- весело воскликнул Кролик.- Только бы снег не пошел... Да, вот еще что,- добавил он,- ты, дружок, занял у меня почти всю комнату... Можно, я буду вешать полотенца на твои задние ноги? А то они торчат там совершенно зря, а из них выйдет чудесная вешалка для полотенец!


"A week!" said Pooh gloomily. "What about meals?"

- Ой-ой-ой, це-е-лу-ю неделю!- грустно сказал Пух.- А как же обедать?!


"I'm afraid no meals," said Christopher Robin, "because of getting thin quicker. But we will read to you."

- Обедать, дорогой мой, не придется! - сказал Кристофер Робин. - Ведь ты должен скорей похудеть! Вот читать вслух- это мы тебе обещаем!


Bear began to sigh, and then found he couldn't because he was so tightly stuck; and a tear rolled down his eye, as he said:

Медвежонок хотел вздохнуть, но не смог- настолько крепко он застрял. Он уронил слезинку и сказал:


"Then would you read a Sustaining Book, such as would help and comfort a Wedged Bear in Great Tightness?"

- Ну, уж вы тогда хотя бы читайте мне какую-нибудь удобоваримую книгу, которая может поддержать и утешить несчастного медвежонка в безвыходном положении...


So for a week Christopher Robin read that sort of book at the North end of Pooh, and Rabbit hung his washing on the South end ... and in between Bear felt himself getting slenderer and slenderer.

And at the end of the week Christopher Robin said,

"Now!"

И вот целую неделю Кристофер Робин читал вслух именно такую удобоваримую, то есть понятную и интересную, книжку возле Северного Края Пуха, а Кролик вешал выстиранное белье на его Южный Край... И тем временем Пух становился все тоньше, и тоньше, и тоньше.
А когда неделя кончилась, Кристофер Робин сказал:
- Пора!


So he took hold of Pooh's front paws and Rabbit took hold of Christopher Robin, and all Rabbit's friends and relations took hold of Rabbit, and they all pulled together...

Он ухватился за передние лапы Пуха, Кролик ухватился за Кристофера Робина, а все Родные и Знакомые Кролика (их было ужасно много!) ухватились за Кролика и стали тащить изо всей мочи.


And for a long time Pooh only said "Ow!" ...

And "Oh!" ...

And then, all of a sudden, he said "Pop!" just as if a cork were coming out of bottle.

И сперва Винни-Пух говорил одно слово:
- Ой!
А потом другое слово:
- Ох!
И вдруг- совсем-совсем вдруг- он сказал:
- Хлоп!- точь-в-точь как говорит пробка, когда она вылетает из бутылки.


And Christopher Robin and Rabbit and all Rabbit's friends and relations went head-over-heels backwards ... and on the top of them came Winnie-the-Pooh - free!

So, with a nod of thanks to his friends, he went on with his walk through the forest, humming proudly to himself. But, Christopher Robin looked after him lovingly, and said to himself,

Тут Кристофер Робин, и Кролик, и все Родные и Знакомые Кролика сразу полетели вверх тормашками! Получилась настоящая куча мала. А на верху этой кучи очутился Винни-Пух- свободный!

Винни-Пух важно кивнул всем своим друзьям в знак благодарности и с важным видом отправился гулять по Лесу, напевая свою песенку. А Кристофер Робин посмотрел ему вслед и ласково прошептал:


"Silly old Bear!"

- Ах ты, глупенький мой мишка!


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru