Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Chapter 6 ...in which Eeyore has a birthday and gets two presents
ГЛАВА ШЕСТАЯ. В КОТОРОЙ У ИА-ИА БЫЛ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ,
А ПЯТАЧОК ЧУТЬ-ЧУТЬ НЕ УЛЕТЕЛ НА ЛУНУ

EEYORE, the old grey Donkey, stood by the side of the stream, and looked at himself in the water.

Иа-Иа- старый серый ослик- однажды стоял на берегу ручья и понуро смотрел в воду на свое отражение


"Pathetic," he said. s' That's what it is. Pathetic."

- Душераздирающее зрелище,- сказал он наконец.- Вот как это называется- душераздирающее зрелище.


He turned and walked slowly down the stream for twenty yards, splashed across it, and walked slowly back on the other side. Then he looked at himself in the water again.

Он повернулся и медленно побрел вдоль берега вниз по течению. Пройдя метров двадцать, он перешел ручей вброд и так же медленно побрел обратно по другому берегу. Напротив того места, где он стоял сначала, Иа остановился и снова посмотрел в воду.


"As I thought," he said. "No better from this side. But nobody minds. Nobody cares. Pathetic, that's what it is."

- Я так и думал,- вздохнул он.- С этой стороны ничуть не лучше. Но всем наплевать. Никому нет дела. Душераздирающее зрелище- вот как это называется!


There was a crackling noise in the bracken behind him, and out came Pooh.

Тут сзади него в ольшанике раздался треск, и появился Винни-Пух.


"Good morning, Eeyore," said Pooh.

- Доброе утро, Иа!- сказал Пух.


"Good morning, Pooh Bear," said Eeyore gloomily. "If it is a good morning," he said. "Which I doubt," said he.

- Доброе утро, медвежонок Пух,- уныло ответил Иа.- Если это утро доброе. В чем я лично сомневаюсь.


"Why, what's the matter?"

- Почему? Что случилось?


"Nothing, Pooh Bear, nothing. We can't all, and some of us don't. That's all there is to it."

- Ничего, медвежонок Пух, ничего особенного. Все же не могут. А некоторым и не приходится. Тут ничего не попишешь.


"Can't all what?" said Pooh, rubbing his nose.

- Чего все не могут?- переспросил Пух, потерев нос.


"Gaiety. Song-and-dance. Here we go round the mulberry bush."

- Веселиться. Петь, плясать и так далее. Под ореховым кустом.


"Oh!" said Pooh. He thought for a long time, and then asked, "What mulberry bush is that?"

- А-а, понятно...- сказал Пух. Он глубоко задумался, а потом спросил:- Под каким ореховым кустом?


"Bon-hommy," went on Eeyore gloomily. "French word meaning bonhommy," he explained. "I'm not complaining, but There It Is."

- Под которым орешки каленые,- уныло продолжал Иа-Иа.- Хоровод, веселье и тому подобное. Я не жалуюсь, но так оно и есть.


Pooh sat down on a large stone, and tried to think this out. It sounded to him like a riddle, and he was never much good at riddles, being a Bear of Very Little Brain. So he sang Cottleston Pie instead:

Пух уселся на большой камень и попытался что-нибудь понять. Получилось что-то вроде загадки, а Пух был слабоват по части загадок, поскольку в голове у него были опилки. И он на всякий случай запел загадочную песенку:


Cottleslon, Cottleston, Cottleston Pie.
A fly can't bird, but a bird can fly.
Ask me a riddle and I reply:
"Cottleston, Cottleston, Cottleston Pie."

ПРО СОРОК ПЯТОК

- Вопрос мой прост и краток,-
Промолвил Носорог,-
Что лучше- сорок пяток
Или пяток сорок?-
Увы, никто на это
Ответа дать не мог!


"That's right," said Eeyore. "Sing. Umty-tiddly, umty-too. Here we go gathering Nuts and May. Enjoy yourself."

- Вот-вот, правильно,- сказал Иа-Иа.- Пой, пой. Трум-тум-тум-тирим-бум-бум. В лесу родилась палочка, в лесу она росла. И много-много радости детишкам принесла. Веселись и развлекайся.


"I am," said Pooh.

- Я веселюсь,- сказал Пух.


"Some can," said Eeyore.

- Кое-кому удается,- сказал Иа-Иа.


"Why, what's the matter?"

- Да что такое случилось?- спросил Пух.


"Is anything the matter?"

- А разве что-нибудь случилось?


"You seem so sad, Eeyore."

- Нет, но у тебя такой грустный вид.


"Sad? Why should I be sad? It's my birthday. The happiest day of the year."

- Грустный? Отчего это мне быть грустным? Сегодня же мой день рождения. Самый лучший день в году!


"Your birthday?" said Pooh in great surprise.

- Твой день рождения?- спросил Пух, ужасно удивленный.


"Of course it is. Can't you see? Look at all the presents I have had." He waved a foot from side to side. "Look at the birthday cake. Candles and pink sugar."

- Конечно. Разве ты не замечаешь? Посмотри на все эти подарки.- Иа-Иа помахал передней ногой из стороны в сторону.- Посмотри на именинный пирог!


Pooh looked - first to the right and then to the left.

Пух посмотрел- сначала направо, потом налево.


"Presents?" said Pooh. "Birthday cake?" said Pooh. "Where?"

- Подарки?- сказал он.- Именинный пирог? Где?


"Can't you see them?"

- Разве ты их не видишь?


"No," said Pooh.

- Нет,- сказал Пух.


"Neither can I," said Eeyore. "Joke," he explained. "Ha ha!"

- Я тоже,- сказал Иа-Иа.- Это шутка,- объяснил он.- Ха-ха.


Pooh scratched his head, being a little puzzled by all this.

Пух почесал в затылке, совсем сбитый с толку.


"But is it really your birthday?" he asked.

- А сегодня правда твой день рождения? - спросил он.


"It is."

- Правда.


"Oh! Well, Many happy returns of the day, Eeyore."

- Ох! Ну, поздравляю тебя и желаю много-много счастья в этот день.


"And many happy returns to you, Pooh Bear."

- И я тебя поздравляю и желаю много-много счастья в этот день, медвежонок Пух.


"But it isn't my birthday."

- Но ведь сегодня не мой день рождения.


"No, it's mine."

- Нет, не твой, а мой.


"But you said 'Many happy returns' - "

- А ты говоришь "желаю тебе счастья в этот день".


"Well, why not? You don't always want to be miserable on my birthday, do you?"

- Ну и что же? Разве ты хочешь быть несчастным в мой день рождения?


"Oh, I see," said Pooh.

- А, понятно,- сказал Пух.


"It's bad enough." said Eeyore. almost breaking down "being miserable myself, what with no presents and no cake and no candles, and no proper notice taken of me at all, but if everybody else is going to be miserable too - "

- Хватит и того,- сказал Иа-Иа, чуть не плача,- хватит и того, что я сам такой несчастный - без подарков и без именинного пирога, и вообще позабытый и позаброшенный, а уж если все остальные будут несчастны...


This was too much for Pooh.

"Stay there!" he called to Eeyore, as he turned and hurried back home as quick as he could; for he felt that he must get poor Eeyore a present of some sort at once, and he could always think of a proper one afterwards.

Outside his house he found Piglet, jumping up and down trying to reach the knocker.

Этого Винни-Пух уже не вынес.

- Постой тут! - крикнул он и со всех ног помчался домой. Он почувствовал, что должен немедленно преподнести бедному ослику хоть что-нибудь, а потом у него всегда будет время подумать о Настоящем Подарке.

Возле своего дома он наткнулся на Пятачка, который прыгал у двери, стараясь достать кнопку звонка.


"Hallo, Piglet," he said.

- Здравствуй, Пятачок,- сказал Винни-Пух.


"Hallo, Pooh," said Piglet.

- Здравствуй, Винни,- сказал Пятачок.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru