Book's list / Список книг :

 

Chapter / Глава


Chapter 8 ...in which Christopher Robin leads an expotition to the north pole
ГЛАВА ВОСЬМАЯ. В КОТОРОЙ КРИСТОФЕР РОБИН ОРГАНИЗУЕТ
"ИСКПЕДИЦИЮ"К СЕВЕРНОМУ ПОЛЮСУ

"I suppose it's just a pole stuck in the ground?"

- По-моему, там проходит земная ось. Наверно, она воткнута в землю. Правда?


"Sure to be a pole," said Rabbit, "because of calling it a pole, and if it's a pole, well, I should think it would be sticking in the ground, shouldn't you, because there'd be nowhere else to stick it."

- Конечно, там есть ось, и, конечно, она воткнута в землю, потому что больше же ее некуда воткнуть, да к тому же она так и называется: "земляная".


"Yes, that's what I thought."

- И я так думаю.


"The only thing," said Rabbit, "is, where is it sticking?"

- Вопрос не в этом, - сказал Кролик. - Вопрос в том, где она, эта ось?


"That's what we're looking for," said Christopher Robin.

- Это мы скоро узнаем! - сказал Кристофер Робин.


They went back to the others. Piglet was lying on his back, sleeping peacefully. Roo was washing his face and paws in the stream, while Kanga explained to everybody proudly that this was the first time he had ever washed his face himself, and Owl was telling Kanga an Interesting Anecdote full of long words like Encyclopedia and Rhododendron to which Kanga wasn't listening.

Они вернулись к остальным участникам экспедиции. Пятачок лежал на травке и мирно похрапывал; Ру мыл мордочку и лапки в речке возле запруды, и Кенга, исполненная гордости, объясняла всем и каждому, что Ру впервые в жизни умывается самостоятельно; а Сова рассказывала Кенге интересную историю, полную длинных слов, вроде "энциклопедия"и "рододендрон", хотя Кенга и не думала ее слушать.


"I don't hold with all this washing," grumbled Eeyore. "This modern Behind-the-ears nonsense. What do you think, Pooh?"

- Не одобряю я этих разных умываний, - ворчал Иа, - в особенности этой новой моды мыть за ушами. А ты, Пух?


"Well, said Pooh," I think - "

- Ну, - сказал Пух, - я считаю...


But we shall never know what Pooh thought, for there came a sudden squeak from Roo, a splash, and a loud cry of alarm from Kanga.

Но мы никогда не узнаем, что считал Пух, потому что в этот момент раздался всплеск, послышался писк Ру и громкий испуганный крик Кенги.


" So much for washing,"said Eeyore.

- Доумывался! - сказал Иа-Иа.


Christopher Robin came rushing down to the rescue.

Кристофер Робин и Пух кинулись на помощь.


" Look at me swimming!"squeaked Roo from the middle of his pool, and was hurried down a waterfall into the next pool.

- Смотрите, как я плаваю! - пропищал Ру. Он был уже на середине пруда, и течение быстро несло его к водопаду у плотины.


" Are you all right, Roo dear?"called Kanga anxiously.

- Ру, дорогой, ты цел? - кричала Кенга.


" Yes!"said Roo." Look at me sw - "and down he went over the next waterfall into another pool.

- Да! - отвечал Ру. - Смотри, как я пла... Буль, буль! - И он вынырнул уже у следующей запруды.


Everybody was doing something to help.

Все, как могли, старались ему помочь.


Piglet, wide awake suddenly, was jumping up and down and making" Oo, I say" noises; Owl was explaining that in a case of Sudden and Temporary Immersion the Important Thing was to keep the Head Above Water; Kanga was jumping along the bank, saying "Are you sure you're all right, Roo dear?" to which Roo, from whatever pool he was in at the moment, was answering "Look at me swimming!"

Eeyore had turned round and hung his tail over the first pool into which Roo fell, and with his back to the accident was grumbling quietly to himself, and saying, "All this washing; but catch on to my tail, little Roo, and you'll be all right"; and,Christopher Robin and Rabbit came hurrying past Eeyore, and were calling out to the others in front of them.

Пятачок, совершенно проснувшийся, прыгал на месте и кричал: "Ой, ой!"; Сова объясняла, что в случае неожиданного погружения в воду самое важное - это держать голову над поверхностью; Кенга огромными скачками неслась по берегу, не забывая спрашивать: "Ру, дорогой, ты действительно цел?" - на что Ру отвечал: "Смотрите, как я плаваю!";

Иа сел возле запруды - той самой, где Ру упал, - и опустил в воду хвост. Повернувшись спиной ко всему происходящему, он приговаривал: "Все из-за этого мытья; но ты только держись за мой хвост, Ру, и все будет в порядке". А Кристофер Робин и Кролик носились взад и вперед, созывая всех остальных.


"All right, Roo, I'm coming," called Christopher Robin.

- Ру, держись, мы идем к тебе! - кричал Кристофер Робин.


"Get something across the stream lower down, some of you fellows," called Rabbit.

- Эй вы там, ребята, перебросьте что-нибудь через реку, немного пониже! - командовал Кролик.


But Pooh was getting something. Two pools below Roo he was standing with a long pole in his paws, and Kanga came up and took one end of it, and between them they held it across the lower part of the pool; and Roo, still bubbling proudly, "Look at me swimming," drifted up against it, and climbed out.

И только Винни-Пух сделал что-то полезное. Он подхватил длинную палку и перебросил ее на тот берег. Туда сразу же перескочила Кенга и схватила другой конец; они опустили палку к самой воде, и вскоре Ру, который продолжал радостно булькать: "Смотрите, как я плаваю!" - ухватился за нее и выкарабкался на берег.


"Did you see me swimming?" squeaked Roo excitedly, while Kanga scolded him and rubbed him down. "Pooh, did you see me swimming? That's called swimming, what I was doing. Rabbit, did you see what I was doing? Swimming. Hallo, Piglet! I say, Piglet! What do you think I was doing! Swimming! Christopher Robin, did you see me -"

- Вы видали, как я плаваю? - пищал Ру в восторге, пока Кенга вытирала его. - Пух, ты видел, как я плаваю? Вот это называется плавать! Кролик, ты видел, что я делал? Я плавал! Эй, Пятачок! Пятачок, слышишь? Как ты думаешь, что я сейчас делал? Я плавал! Кристофер Робин, ты видел, как я...


But Christopher Robin wasn't listening. He was looking at Pooh.

Но Кристофер Робин не слышал, он смотрел на Пуха.


"Pooh," he said, "where did you find that pole?"

- Пух, - сказал он, - где ты нашел эту ось?


Pooh looked at the pole in his hands.

Пух посмотрел на палку, которую все еще продолжал держать.


"I just found it," he said. "I thought it ought to be useful. I just picked it up."

- Ну, просто нашел, - сказал он. - Разве это ось? Я думал, это просто палка и она может пригодиться. Она там торчала в земле, а я ее поднял.


"Pooh," said Christopher Robin solemnly, "the Expedition is over. You have found the North Pole!"

- Пух, - сказал Кристофер Робин торжественно, - экспедиция окончена. Это - Земная Ось. Мы нашли Северный Полюс.


"Oh!" said Pooh.

- Ох, правда? - сказал Пух.


Eeyore was sitting with his tail in the water when they all got back to him.

Когда все вернулись на лужайку, Иа все еще продолжал сидеть, опустив хвост в воду.


"Tell Roo to be quick, somebody," he said. "My tail's getting cold. I don't want to mention it, but I just mention it. I don't want to complain, but there it is. My tail's cold."

- Пусть кто-нибудь скажет Ру, чтобы он поторопился, - сказал он. - Мой хвост озяб. Я не жалуюсь, я просто констатирую факт. Мой хвост замерз.


"Here I am!" squeaked Roo.

- Вот я! - пропищал Ру.


"Oh, there you are."

- Ах, вот ты где!


"Did you see me swimming?"

- Ты видел, как я плаваю?


Eeyore took his tail out of the water, and swished it from side to side.

Иа вытащил хвост из воды и помахал им.


"As I expected," he said. "Lost all feeling. Numbed it. That's what it's done. Numbed it. Well, as long as nobody minds, I suppose it's all right."

- Я так и думал, - сказал он. - Ничего не чувствует. Онемел. Вот до чего дошло. Он окоченел. Ну что ж, если это никого не беспокоит, значит, так и должно быть.


"Poor old Eeyore! I'll dry it for you," said Christopher Robin, and he took out his handkerchief and rubbed it up.

- Бедный мой ослик! Я его сейчас вытру, - сказал Кристофер Робин. Он достал носовой платок и начал вытирать хвост.


"Thank you, Christopher Robin. You're the only one who seems to understand about tails. They don't think - that's what's the matter with some of these others. They've no imagination. A tail isn't a tail to them, it's just a Little Bit Extra at the back."

- Спасибо, Кристофер Робин. Ты здесь единственный, кто понимает в хвостах. Остальные не способны думать. Вот в чем их беда. У них нет воображения. Для них хвост это не хвост, а просто добавочная порция спины.


"Never mind, Eeyore," said Christopher Robin, rubbing his hardest. "Is that better?"

- Не горюй, Иа! - сказал Кристофер Робин, растирая хвост изо всех сил. - Так лучше?


"It's feeling more like a tail perhaps. It Belongs again, if you know what I mean."

- Пожалуй, так он чувствует себя хвостом. Чувствует, что ты им владеешь. Если ты понимаешь, что я хочу сказать.


"Hullo, Eeyore," said Pooh, coming up to them with his pole.

- Привет, Иа! - сказал Пух, подойдя со своей Осью.


"Hullo, Pooh. Thank you for asking, but I shall be able to use it again in a day or two."

- Привет, Пух. Спасибо за внимание. Я думаю, что через день-два я опять сумею им владеть.


"Use what?" said Pooh.

- Чем владеть? - спросил Пух.


"What we are talking about."

- Тем, о чем мы говорили.


"I wasn't talking about anything," said Pooh, looking puzzled.

- А я ни о чем не говорил, - сказал Пух, недоумевая.


"My mistake again. I thought you were saying how sorry you were about my tail, being all numb, and could you do anything to help?"

- Значит, я опять ошибся. А я думал, ты сказал, как тебя огорчает история с моим хвостом, и спросил, не мог бы ты чем-нибудь помочь.


"No," said Pooh. "That wasn't me," he said. He thought for a little and then suggested helpfully: "Perhaps it was somebody else."

- Нет, - сказал Пух чистосердечно. - Это был не я. - Он подумал немножко и, желая помочь выяснить вопрос, добавил: - Наверно, это был кто-нибудь другой.


"Well, thank him for me when you see him."

- Ну что ж, тогда поблагодари его от моего имени, когда вы увидитесь.


Pooh looked anxiously at Christopher Robin.

Пух смущенно посмотрел на Кристофера Робина.


"Pooh's found the North Pole," said Christopher Robin. "Isn't that lovely?"

- Пух нашел Северный Полюс, - сказал Кристофер Робин. - Здорово, правда? Вот Земная Ось.


Pooh looked modestly down.

Пух скромно опустил глаза.


"Is that it?" said Eeyore.

- Вот это? - спросил Иа.


"Yes," said Christopher Robin.

- Да, - сказал Кристофер Робин.


"Is that what we were looking for?"

- Значит, мы вот эту штуку искали?


"Yes," said Pooh.

- Да, - сказал Пух.


"Oh!" said Eeyore. "Well, anyhow - it didn't rain," he said.

- Гм, - сказал Иа-Иа. - Ну что ж. Во всяком случае, дождя не было, - добавил он.


They stuck the pole in the ground, and Christopher Robin tied a message on to it:

Они воткнули Ось в землю, и Кристофер Робин привязал к ней дощечку с надписью:


NorTH PoLE
DICSovERED By
PooH
PooH FouND IT

СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС
ОТКРЫТ ПУХОМ
ПУХ ЕГО НАШЕЛ


Then they all went home again. And I think, but I am not quite sure, that Roo had a hot bath and went straight to bed. But Pooh went back to his own house, and feeling very proud of what he had done, had a little something to revive himself.

Потом все отправились по домам. И, по-моему, хотя я в этом и не вполне уверен, Крошке Ру пришлось принять горячую ванну и немедленно лечь спать. А Пух так гордился своим подвигом, что должен был очень-очень основательно подкрепиться.


Chapter / Глава

 
Рейтинг@Mail.ru